Trump says the European unx was ''formed in order to take advantage of the United States''

特朗普称欧盟是“为了占美国的便宜才成立的”




新闻:


His comments came during a long campaign-style speech covering a series of unrelated topics in the White House''s Rose Garden.

特朗普在白宫玫瑰园发表了一场冗长的竞选式演讲,涵盖了一系列不相关的话题。

The event had been billed as an announcement of new actions on China, but Trump instead spoke for roughly an hour about military spending, illegal immigration, and his friendship with Mexico''s president while launching attacks on Joe Biden.

这次活动之前被宣传为宣布对中国采取新行动,但特朗普却用了大约一个小时的时间,谈到了军费开支、非法移民以及他与墨西哥总统的友谊,同时对乔·拜登发起了攻击。

When he turned to talk about Europe, he said: "Don''t forget we''re in competition with China, and with many other countries throughout the world. We''re in tremendous economic competition, including Europe, which has never treated us well."

而当他转向谈论欧洲时,他说:“不要忘记我们与中国以及世界上许多其他国家竞争。我们处于巨大的经济竞争中,其中包括从未善待过我们的欧洲。”

"The European unx was formed in order to take advantage of the United States," he said. "Formed to take advantage of the United States. I know that. They know I know that, but other presidents had no idea."

他说:“欧盟的成立是为了利用美国。是为了占美国的便宜而成立的。我知道。他们也知道我知道,但其他(美国)总统不知道。”

The earliest iteration of what is now called the European unx was formed in 1950, in the aftermath of World War II, when Belgium, France, Germany, Italy, Luxembourg, and the Netherlands formed the European Coal and Steel Community.

欧盟最早的前身出现在二战结束后的1950年,是由比利时、法国、德国、意大利、卢森堡和荷兰组成的欧洲煤钢共同体。

The organization was intended to promote trade lixs as well as foster political cooperation to put an end to the bloody European conflicts that had characterized the first half of the 20th century.

该组织旨在促进贸易联系和政治合作,以结束20世纪上半叶欧洲的血腥冲突。

Trump has often criticized multilateral institutions such as the 27-member EU, which he''s accused of seeking to undermine the US by operating as a single trading bloc.

特朗普经常批评多边机构,比如由27个成员国组成的欧盟,他指责欧盟作为一个贸易集团试图破坏美国。

In 2018, he identified the EU, a major US ally, as one of the country''s biggest foes. "Well, I think we have a lot of foes," he told CBS News. "I think the European unx is a foe, what they do to us in trade. Now, you wouldn''t think of the European unx, but they''re a foe."

2018年,他将美国的主要盟友欧盟列为美国最大的敌人之一。“嗯,我认为我们有很多敌人,”他告诉CBS新闻。他说:“我认为欧盟在贸易方面对我们是敌人。现在,你不会想到欧盟,但他们就是敌人。”