International
Donald Trump erneuert seine Kritik: Deutschland schulde den USA eine Billion Dollar

国际新闻;
特朗普再次提出批评:德国还欠美国一万亿美元

Donald Trump ist zurück im Wahlkampfmodus, auch wenn die Corona-Krise in den USA noch nicht vorbei ist. Auf einer Veranstaltung in Tulsa erneuerte der US-Präsident seine Kritik an Deutschland und bekräftigte seine Pläne, fast 10.000 US-Soldaten aus diesem NATO-Land abzuziehen.

美国的新冠危机还远没有结束,特朗普就已经回到了竞选状态。在塔尔萨的一次竞选活动中,美国总统再次对德国提出了批评,并再次重申了要从这个北约国家撤出近万名美国大兵的计划。

Knapp fünf Monate vor der Präsidentenwahl in den USA im kommenden November hat Donald Trump erstmals seit dem Ausbrauch der Corona-Pandemie seinen Wahlkampf wieder aufgenommen. Bei einer Kundgebung vor Anhängern, die in Tulsa im Bundesstaat Oklahoma am Samstagabend stattfand, blieben jedoch einige der gut 19.000 Plätze leer, obwohl der Republikaner diese Veranstaltung vorab zu seinem offiziellen Auftakt des Wahlkampfes erklärt hatte.

距离即将到来的今年11月的美国总统大选还有五个月的时间,特朗普在新冠疫情大爆发之后,首次恢复了竞选活动。而在周六晚上,在俄克拉荷马州塔尔萨举行的一次集会上,尽管共和党的此前宣布这一次活动将是特朗普竞选活动的正式开始,但是整个广场整整19000个席位中仍然留有很多的空位。


Der Republikaner sagte, Deutschland schulde der NATO wegen unzureichender Verteidigungsausgaben in den vergangenen 25 Jahren in Wahrheit eine Billion US-Dollar. Trump übte in diesem Zusammenhang auch erneut Kritik an der geplanten Ostsee-Gas-Pipeline Nord Stream 2:

这位共和党人说道,因为25年来北约的国防开支严重不足,德国欠了北约大约一万亿美元。在这个背景下,特朗普还再次批评了德国与俄罗斯的波罗的海天然气管道--北溪2计划。

Wir sollen Deutschland vor Russland beschützen. Aber Deutschland zahlt Russland Milliarden Dollar für Energie, die aus einer Pipeline kommt, einer brandneuen Pipeline.

他说到:“我们保护了德国免受俄罗斯的伤害,但德国却正在向俄罗斯支付数十亿美金,用来购买一条全新的天然气管道”

Der US-Präsident sagte am Samstagabend, Bundeskanzlerin Angela Merkel habe ihm im vergangenen Jahr zugesagt, das Zwei-Prozent-Ziel der NATO "bis 2030 oder vielleicht 2032" zu erfüllen. Er habe geantwortet: "Nein, Angela, das funktioniert nicht." Solange die USA mit der Bundesregierung über Rüstungsausgaben debattierten, würden die US-Truppen in Deutschland reduziert:

美国总统在周六晚还表示,德国总理默克尔在去年曾向他承诺过,在2030年或2032年前实现对北约的2%的目标。他的回答是:“不,安哥拉(默克尔的名字),这不管用。”一旦美国和德国联邦政府就军费问题进行辩论,驻德美军就会减少。

ch habe gesagt: Was ist mit den vergangenen 25 Jahren und all dem Geld, das Ihr uns schuldet? Sie haben das ganze Geld vergessen, das nicht bezahlt wurde. Was ist mit der Billion Dollar, die Ihr wirklich schuldig seid?

特朗普对默克尔说:“过去25年你们欠我们的钱呢?你已经把你没有付的那笔钱给忘记了。德国到底欠了多少钱?”

Das Zwei-Prozent-Ziel der NATO sieht vor, dass sich alle Alliierten bis 2024 dem Ziel annähern sollten, mindestens zwei Prozent ihres Bruttoinlandsprodukts für Verteidigung auszugeben. Deutschland hat die Ausgaben in den vergangenen Jahren deutlich gesteigert, hat aber im Jahr 2019 dennoch erst bei einem BIP-Anteil von 1,38 Prozent gelegen. Derzeit sind rund 34.500 US-Soldaten in Deutschland stationiert. (dpa)

北约2%计划指的是,所有北约国都应该将每年GDP的2%用于国防支出。虽然德国近年来大幅增加了国防支出,但2019年这个支出仍仅占GDP的1.38%。目前约有34500名美国士兵驻扎在德国。