Editor’s note :
Dear readers,
First a big thank you for the recent numbers on this blog which have been beyond my expectations (we had more than 5300 views as I’m writing this on the latest episode about “5G and why it’s not dangerous” that you can read here and the number of subscribers quadrupled)


Also, thank you to everyone that’s sharing the blog among their circle, I have seen some of you do that whether that’s on Facebook, public forums, Twitter, etc.
Please subscribe if you like it by clicking on subscribe. No spam, you’ll only receive new editions in a nice formatted e-mail.


Let’s dig into it.
India Versus China - Wasatch Global Investors
China is taking over, India ? Not so much.

《印度 vs 中国 》-华盛顿全球投资者
中国正在接管世界,印度呢? 还差的远。

India has the world's second largest population. The PGR for the country is 1.1. A very large number of India's population, about 50%, is below the age group of 24. This provides the nation with a large workforce for many decades, helping in its growth.

印度是世界上人口第二多的国家,这个国家的 PGR 是1.1,印度有很大一部分人口,大约50%,年龄在24岁以下,这为印度提供了数十年庞大的劳动力,有助于其经济增长。

More than 35 million Indians live across the globe. Under fair opportunities, they have become socio-economically successful— especially in the US and the UK where they are the highest earning ethnic demographic.
Since the start of the 21st century, annual average GDP growth has been 6% to 7%, and from 2014 to 2018, India was the world's fastest growing major economy, surpassing China. Historically, India was the largest economy in the world for most of the two millennia from the 1st until 19th century.

自21世纪初以来,印度的年均 GDP 增长率一直在6% 到7% 之间,从2014年到2018年,印度超过中国,成为世界上增长最快的主要经济体,从历史上看,从公元1世纪到19世纪,印度在两千年的大部分时间里都是世界上最大的经济体。

When will India have more people than China?
Editor’s note : Officially India’s population will surpass China’s very soon but it’s likely already the case.

编者按: 官方数据显示,印度的人口将很快超过中国,但事实上很可能已经超过了。

What is this demographic challenge? Well, an analysis of global population trends shows that over time, most likely by 2025, India will become the world’s most populous nation. But much of this growth is taking place in two states: Uttar Pradesh and Bihar. These two states are India’s largest and third largest states (with a combined population of 302m), but also India’s two poorest states (with a per capita income ranging from US$347 to US$450 a year). In this light, vibrant economic growth is unlikely to be sustainable in India. We are already witnessing the first signs of stagnation in the Indian economy.

这一人口统计学数字挑战何在? 一项全球人口趋势分析显示,随着时间的推移,很有可能到2025年,印度将成为世界上人口最多的国家,但这种增长主要发生在两个邦: 北方邦和比哈尔邦,这两个邦是印度第一大和第三大邦(总人口为3.02亿) ,但也是印度最贫穷的两个邦(人均年收入在347美元到450美元之间),这种情况下,印度充满活力的经济增长不太可能持续下去,我们已经看到了印度经济停滞的初步迹象。

Part II:
Editor’s note : The woman problem in India is a huge deal, whilst this is improving in big cities, it is still a major problem. In the word of Marx, a healthy society is one where Women and Men are equal. I find it paradoxical that India has a strong Marxist heritage and that the Women are so oppressed, Marxism is definitely pro-Women (Read here)


India is the most dangerous country in the world to be a woman, according to the Thomson Reuters Foundation, citing severely high risks of sexual violence and slave labour, including human trafficking for domestic work, forced labor, forced marriage, and sexual slavery.


In India, a rape occurs every 20 minutes, according to the New York Times, with minors being hit at an alarming rate. Five women are raped every day in Delhi alone, the nation’s capital. Delhi has not only the highest crime rate but also the highest rape rate, sitting at 40% relative to 19 major cities, according to India’s National Crime Records Bureau (NCRB).

据《纽约时报》报道,在印度,每20分钟就会发生一起强奸案,其中未成年人被强奸的比率惊人,仅在印度首都德里,每天就有5名妇女被强奸,根据印度国家犯罪记录局(NCRB)的数据,德里不仅是犯罪率最高的地方,也是强奸率最高的地方,德里不仅犯罪率最高,而且强奸率也最高,达到40% 。

India has the highest absolute number of child brides in the world — 15,509,000, according to UNICEF. 27% of girls in India are married off before their 18th birthday — consent or no consent — and 7% are married before the age of 15.

联合国儿童基金会(UNICEF)的数据显示,印度的童养媳绝对数量为全球最高,为1550.9万人,27% 的印度女孩在18岁生日之前结婚,7% 的女孩在15岁之前结婚。

Editor’s note : The gender gap is also a big problem. The root is mainly because a bride’s family must pay the groom’s family a large dowry of cash and gifts. To be perfectly frank, this is fucking stupid and I can’t believe it is still a thing.


So basically, for centuries, instead of mending their own ways, reconsidering their values, and reuating thier beliefs, many Indians think its better to just kill the girl, conveniently.


India is a country which has continuously underutilized its potential of the Ocean. She is sitting in the right above the busiest sea routes in the world yet doesn’t have a single transhipment hub. What I’m referring to here is the Heartland-Rimland Theory.


Not even for a single time in its history it has utilized it blue resources completely barring the Great Cholas – The Empire which controlled the Indian Ocean.
Now she needs to break from the old shackles and take some aggressive measures.


Editor’s note : Investments in infrastructures is still very much behind China. This picture would never happen in China.


Consider, for example, the treatment of India’s armed forces. Sitharaman barely mentioned defense spending (indeed, for much of the first half of her speech, she barely mentioned any numbers at all). Perhaps that was because the defense outlay has barely kept up with inflation for years, and under Prime Minister Narendra Modi has reached record lows as a percentage of gross domestic product. Not since China humiliated India in a traumatic border war in 1962 has any government allowed defense spending to fall so low. Last year, it came in at less than 1.6% of GDP.

考虑一下印度军队的待遇,西塔拉曼几乎没有提及国防开支 ( 事实上,在她上半场演讲的大部分时间里,她几乎没有提及任何数字), 也许这是因为多年来国防支出几乎跟不上通货膨胀,而且在总理纳伦德拉 · 莫迪的领导下,国防支出占国内生产总值的比例已经创下历史新低。
自从中国在1962年的边境战争中羞辱了印度以来,还没有哪届政府允许国防开支降到如此之低的水平,去年,这个数字还不到 GDP 的1.6% 。

Perhaps you think that, instead of defense, India is investing in its own people, as a 21st-century superpower should do? Well, only 3.4% of total federal spending was budgeted for education — down from 3.74% the previous year and from 4.3% when Modi took over in 2014. And the federal government and state governments together spend less than 1% of GDP on health, a fact which this budget did little to change.

好吧,只有3.4% 的联邦总开支用于教育预算,低于前一年的3.74% 和2014年莫迪上任时的4.3% ,而联邦政府和各邦政府在卫生方面的支出加起来还不到GDP的1%,这个预算几乎没有改变这一事实。