As Brazil and India struggle with surging coronavirus cases, a top health expert is warning that the world is still in the very middle of the outbreak, dampening hopes for a speedy global economic rebound and renewed international travel.

在巴西和印度努力应对激增的冠状病毒病例之际,一位顶级卫生专家警告称,世界仍处于疫情爆发的中期,这挫伤了全球经济快速反弹和重新开始国际旅行的希望。

"Right now, we''re not in the second wave. We''re right in the middle of the first wave globally," said Dr Mike Ryan, the World Health Organization''s executive director.

"现在,我们还没有进入第二波疫情,我们在全球范围内正处于第一波疫情的中间期 " 世界卫生组织执行主任迈克-瑞恩博士说。


India, with a population of over 1.3 billion, saw a record single-day jump in new cases for the seventh straight day. It reported 6,535 new infections Tuesday, raising its total to over 145,000, including close to 4,200 deaths.

人口超13亿的印度,连续第七天出现了单日新增病例数创纪录增长,世卫组织周二报告了6535例新感染病例,其感染总人数超过14.5万人,其中包括近4200人死亡。

The virus has taken hold in some of the country''s poorest, most densely populated areas, underscoring the challenges authorities face in trying to contain a virus for which no vaccine or cure has yet to be developed.

新冠病毒已在该国一些最贫穷、人口最稠密的地区蔓延,突显出当局在试图遏制一种尚未开发出疫苗或治愈方法的病毒方面所面临的挑战。

Most of India''s cases are concentrated in the western states of Maharashtra, home to the financial hub of Mumbai, and Gujarat. Infections have also climbed in the east as migrant workers stranded by lockdowns returned to their native villages from India''s largest cities.

印度的大多数病例集中在金融中心孟买和古吉拉特邦所在的西部省份马哈拉施特拉邦,印度东部地区的感染人数也在攀升,因为受到封锁影响的外来务工人员从印度最大的城市返回了他们的家乡。





"You must continue to do everything you can," he said.

“你必须继续竭尽全力 ”他说。


In Europe, Russian President Vladimir Putin announced that the postponed military parade marking the 75th anniversary of the allied victory in the World War II will take place on June 24.

在欧洲,俄罗斯总统弗拉基米尔 · 普京宣布,纪念二战胜利75周年的推迟阅兵将于6月24日举行。

Victory Day has become the most important holiday in Russia, marked every year on May 9 with a show of armed might in Red Square.

胜利日已经成为俄罗斯最重要的节日,每年的5月9日都会在红场举行武装力量展示以纪念胜利日。

Putin said the country has passed the peak of the outbreak.

普京说,俄罗斯已经度过了疫情爆发的高峰期。


The country''s comparatively low mortality rate has raised questions among experts. Russian officials vehemently deny manipulating any figures and attribute the low numbers to the effectiveness of the country''s lockdowns.
The question of who can travel where and when remains a dilemma in many places.

俄罗斯相对较低的死亡率引起了专家们的质疑,俄罗斯官员强烈否认操纵任何数字,并将这一低数字归因于该国的有效封锁。
在许多地方,是否可以以及何时何地能旅行仍然是一个两难的问题。


"We have to start working with our European partners to retake the freedom of movement in European territories," Arancha González Laya told Cadena SER radio.

“我们必须开始与我们的欧洲伙伴合作,以在欧洲地区重新获得行动自由 ” Arancha gonz lez Laya 告诉 Cadena SER 电台。

Spain is eager to welcome tourists to shore up an industry that accounts for 12% of the country''s GDP.

西班牙渴望游客来支撑这个占该国国内生产总值12% 的产业。

Aiming to entice travelers, Greek authorities will introduce cheaper tickets for sea travel from the mainland to Greek islands on June 1.

为了吸引游客,希腊当局将于6月1日推出从大陆到希腊岛屿的廉价船票。

The Czech Republic, Hungary and Slovakia struck a deal to open their borders for 48 hours of travel without quarantines among their citizens starting Wednesday.

捷克共和国、匈牙利和斯洛伐克达成了一项协议,从周三开始,三国公民可以在48小时内免于隔离旅行。

Indonesia said it will deploy 340,000 security forces in 25 cities to enforce health rules as the world''s fourth most populous nation prepares to reopen shopping centers and other businesses in the capital Jakarta on June 4.

印尼表示,将在25个城市部署34万安全部队,以执行卫生规定。
印尼是世界第四大人口大国,准备于6月4日在首都雅加达重新开放购物中心和其他商业区。


South Korea began requiring people to wear masks on public transit and in taxis. The country is tracing dozens of infections lixed to nightclubs and other venues as it prepares for 2.4 million students to return to school on Wednesday.

韩国开始要求人们在公共交通系统及出租车上佩戴口罩,该国正在追踪数十起与夜总会和其他场所有关的感染病例,为240万学生周三返校做准备。

South Korea''s Health Ministry said beginning in June, "high-risk" businesses such as bars, nightclubs, gyms, karaoke rooms and concert halls will be required to use QR codes to register customers so they can be found more easily when infections occur. Privacy watchdog group Jinbo Net called the move excessive.

韩国卫生部表示,从6月份开始,将要求酒吧、夜总会、健身房、卡拉 ok 厅和音乐厅等“高风险”场所使用二维码登记客户,以便在感染时更容易发现客户,隐私权监督组织 Jinbo Net 称此举过分。

"That''s exactly how we step into a surveillance state," it said.

" 这是让我们进入了监控状态 " 该组织说。

Meanwhile, seven public media outlets from the U.S., Europe, Canada, Japan and Australia said they will work to beat back "the proliferation, particularly on social networks, of fake news" about COVID-19.

与此同时,来自美国、欧洲、欧洲、加拿大、日本和澳大利亚的7家公共媒体表示,他们将努力遏制有关COVID-19的 " 假新闻的扩散,特别是在社交网络上的假新闻 "。

The broadcasters include France Médias Monde, Deutsche Welle, the BBC World Service, NHK World, CBC Radio-Canada, ABC Australia and the U.S. Agency for Global Media, whose networks include Voice of America and Radio Free Asia.

这些媒体包括法国世界报、德国之声、BBC、NHK世界台、加拿大广播公司、澳大利亚广播公司和美国全球媒体机构(其网络包括美国之音和自由亚洲电台)。

Worldwide, the virus has infected 5.5 million people, killing about 350,000, according to a tally by Johns Hopkins University. Europe has had about 170,000 deaths and the U.S. has seen nearly 100,000. Experts say the tally understates the true toll of the disaster.

根据约翰斯霍普金斯大学的统计数字,在全球范围内,病毒已感染了 550 万人,约 35 万人死亡,欧洲约 170,000 人死亡和美国已接近 10 万,专家们说,这个统计数字低估了这场灾难造成死亡的真实人数。