Suzhou, China is a memorable place to visit. Many tourists only pop in for a day trip from Shanghai to view its classical Chinese gardens, but we suggest spending several days to really explore this exquisite city in the Jingshao proving.

苏州在中国是一个值得游览的地方。许多游客只是从上海过来,花一天的时间游览中国古典园林,但我们建议多花几天时间来真正探索这座精雕细琢的城市。

Known as the Venice of the East, we barely scratched the surface of all the things to do in Suzhou.

在来之前,我们除了知道苏州被称为东方威尼斯,对于在苏州要做的所有事情,几乎一无所知。

If you have the time, it is a place to relax in the gardens, take in the energy and excitement of the nightlife and get lost in the back canals in one of the most livable cities in all of China.

如果你有时间,这是一个在园林里放松的地方,在夜生活的活力和兴奋中,迷失在中国最适宜居住的城市之一的后运河里。

1.SHANTANG STREET

1.山塘街


Stretches from Shantaing River to Tiger Hill.

从山塘河到虎丘。

It is 7 traditional Chinese miles long (2.38 miles) and filled with shops and eateries where tourists can take in the liveliness of the city.

它有7英里(2.38英里)长,到处都是商店和餐馆,游客在这里可以欣赏城市的活力。

There are two sections to the street. The tourist section has more boutique-style shops and western restaurants like Dairy Queen and Starbucks, while the other half has more traditional Chinese shops where locals go about their daily business.

这条街有两个路段。旅游区有很多的精品店和像冰雪皇后和星巴克这样的西餐厅,而另一半则有更多的传统中国商店,在那里当地人在做日常生意。

2.SQUIRREL MANDARIN FISH

2.松鼠桂鱼

It was here on Shantang Street that we sampled Suzhou''s famous fish dish, Squirrel Mandarin Fish.

正是在山塘街,我们品尝了苏州的名菜松鼠桂鱼。

Song He Lou has been serving traditional food for more than 250 years.

松鹤楼已经经营传统食品超过250年了。

We ate a feast of fresh family-style Chines food such as the Suzhou sweet and sour mandarin fish, stir-fried shrimp and vegetables.

我们吃了一顿新鲜的家庭式中国菜,如糖醋桂鱼,炒虾和蔬菜。

3.CANAL TOUR

3.运河之旅

Be sure to take a boat tour along the Canal to sneak a peek at traditional life.

一定要乘船沿运河游览,体验一下传统生活。

It may be prime real estate on the canal, but buildings here cannot be renovated.

这里可能是运河上的黄金地段,建筑是不能翻修的。

They are tiny old homes that must be left as they were, so instead of rich Chinese renovating houses for a weekend retreat, they are left as they always were with basic amenities.

它们是一些必须保持原样的老式小房子,与其为了让有钱的中国人周末度假而装修房子,不如让它们像过去一样保留基本的样貌。

4.SHANTANG STREET AT NIGHT

4.山塘街夜景

Shantang Street is a completely different vibe at night and the crowds come out in droves to soak in the energetic atmosphere.

山塘街在晚上是一个完全不同的氛围,人们成群结队地走出来,沉浸在充满活力的气氛中。

We quickly made our way through the narrow street along the canal to the Chaozong Pavilion where traditional Suzhou collides with the modern city.

我们迅速穿过运河沿岸狭窄的街道,来到了传统的苏州与现代城市相互碰撞的朝宗阁。

On one side of the canal is the picturesque pagoda and on the other is a mass of motorcycles lining the sidewalks gathering in the massive square filled with fast food, shopping centers, and restaurants.

运河的一边是风景如画的宝塔,另一边是大量的人骑着摩托车沿着人行道聚集在广场上,广场上有快餐店、购物中心和餐馆。

We were welcomed by the crowd who seemed more impressed with us being there than we were of the scene before our eyes.

我们受到了人群的欢迎,他们似乎对我们在这里的印象比眼前的景象更深刻。

5.RICKSHAW RIDE

5.人力车

Whenever we visit China, we must take a rickshaw ride. When visiting Suzhou, the rickshaw''s took us through the quiet back streets and pathways lining the canals.

每次去中国,我们都要坐人力车。参观苏州时,人力车会带我们穿过宁静的小巷和运河两岸的小径。

We stopped at a traditional Chinese market to view produce and some very interesting dining choices.

我们在一个传统的中国市场停了下来,观看农产品和一些非常有趣的餐饮。

It is not for the faint of heart as live frogs and turtles sit in mesh plastic awaiting their fate.

活着的青蛙和海龟缩在网状塑料袋里等待他们的命运,这不适合胆小的人。


6.PINGJIANG ROAD

6.平江路

Similar to Shantang Street, Pingjang Road is a pedestrian street spanning along the canal

平江路与山塘街相似,是一条横跨运河的步行街

It is filled with street vendors, cafes, souvenir shops and plenty of crowds.

这里到处都是街头小贩、咖啡馆、纪念品商店,人山人海。

There are photo opportunities along the canal as the street lights up for the night.

随着夜晚街灯的亮起,人们有机会在运河沿岸拍照。

I love China at night. The cities were truly designed for the dark with lanterns and neon lights decorating the night sky.

我喜欢中国的夜晚。这些城市真正是为黑暗而设计的,夜空中点缀着灯笼和霓虹灯。

7.CHINESE KUN OPERA

7.中国昆曲

I don''t know if I would recommend seeing an entire Chinese opera, but going to a small house in Pingjian Road to watch an opera performer apply her makeup followed by a show, is a must!

我不知道我是否会推荐看一整出完整的中国戏曲,但是去平江路的一个小房子看一个戏曲演员化妆后演出是必须的!


We sat down in a dim restaurant to watch an artist pull her face to extreme limits while painting her face to look like a painting.

我们在一家昏暗的餐馆里坐下来,看着一位艺术家把她的脸拉到极限,同时把她的脸画得像一幅画。

She told us how the makeup was applied and how usually opera performers have people help them and it can take up to an hour and a half to finish the work.

她告诉我们化妆是如何进行的,以及昆曲演员通常是如何让人们帮助他们化妆的,完成这项工作可能需要一个半小时。

She has mastered her craft and managed to finished her transformation in 30 minutes!

她已经掌握了她的技艺,并能在30分钟内完成了她的化妆!

Her face was pulled so tight that she said (through our translator) that many new performers pass out from the pain.

她的脸绷得紧紧的,她说(通过我们的翻译)许多新演员都因为疼痛而晕倒了。

After she finished, she put on a show for a packed hall and although we couldn''t understand a word she was saying, we felt the fun and delight the crowd was having.

化妆结束后,她在座无虚席的大厅里上演了一场表演,尽管我们一个字也听不懂她在说什么,但我们还是感受到了观众们的欢乐和喜悦。

8.HUMBLE ADMINISTRATOR''S GARDEN

8.拙政园

Suzhou has 69 classical Chinese gardens and nine of the greatest are together they are designated a UNESCO World Heritage Site.

苏州有69个中国古典园林,其中最棒的9个共同被指定为世界遗产。

The Humble Administrator''s Garden is the most famous of all the gardens. Dating back 500 years, it is one of the four famous gardens of China.

拙政园是所有园林中最有名的一个。可以追溯到500年前,它是中国四大名园之一。

Unlike the Summer Palace or Forbidden City Garden''s of Beijing that were imperial gardens used by royalty, the Humble Administrator''s Garden was owned by a private family.

北京的颐和园或紫禁城是皇家使用的皇家园林,而拙政园则是私人所有。

This garden truly shows the wealth and prosperity of China''s elite.

这座园林真实地展示了中国富人阶层的财富和繁荣。


9.LION GROVE GARDENS

9.狮子林

Not too far away was the smaller yet in my opinion more impressive Lion Grove Gardens.

在我看来,不远处的狮子林花园虽小,却给人留下了更深刻的印象。

Built-in 1342 during the Yuan Dynasty, Lion Grove Gardens was named after the rocks that resembled that of a lion.

建于1342年的元朝时期的狮子林是以类似于狮子的岩石而命名的。

What sets this garden apart is the multilevel rock formations known as rockeries that weave through waterways creating pathways up, over and through decorative rocks made of limestone from Taihu Lake.

使这个花园与众不同的是被称为假山的多层岩层,它们在河道中蜿蜒,在太湖石灰岩制成的装饰性岩石上开辟出小径。

We got lost in a maze of rocks designed to create a relaxing atmosphere of serenity and contemplation.

我们迷失在迷宫般的岩石中,这些岩石旨在创造一种宁静和沉思的放松氛围。

Today the crowds take away from the serenity, but they cannot detract from the beauty of the gardens. It is truly a work of art.

今天,人群带走了宁静,但无法减损园林的美丽。这真是一件艺术品。

10.PANMEN SCENIC AREA

10.盘门景区


It is a large area housing pagoda''s, lakes, gardens, and bridges. The garden leads out to the incredible Grand Canal.

这里有宝塔、湖泊、花园和桥梁,通向令人难以置信的大运河。

11.PANMEN CITY GATE

11.盘门城门


It has the distinction of being the only preserved water and land city gate in the world.

它是世界上唯一保存完好的水陆城市大门。

12.BOAT TRIP ON GRAND CANAL

12.大运河之旅

We took a walk through the Panmen Gardens to the Grand Canal where we hopped aboard a canal tour to take in the sights along the water.

我们沿着盘门园林散步到了大运河,在那里我们开始了运河之旅,欣赏着沿河的风景。

The Grand Canal is a must stop as it is part of the longest and oldest man-made waterway in the world.

大运河是世界上最长和最古老的人造水道之一,是必游之地。

Known as the Golden Waterway, Construction began on the Grand Canal in 770 BC. It spans an astounding 1776 km from Beijing to Hangzhou

被称为黄金水道的大运河始建于公元前770年。它从北京到杭州的跨度达到惊人的1776公里

13.PAN PACIFIC HOTEL

13.泛太平洋酒店

While we are here, we must talk about our accommodation, the Suzhou Pan Pacific Hotel.

在这里,我们必须谈谈我们的住宿,苏州泛太平洋大酒店。

This is a destination unto itself. Connected to the Panmen Gardens, The Pan Pacific feels as if you are staying in a traditional Chinese Palace. Modeled after the Forbidden City, it looks like a temple that boasts impressive gardens of its own.

这里本身就是一个目的地。它连接到盘门园林,住在泛太平洋感觉就像你住在一个传统的中国宫殿。它仿照紫禁城的样式,让它看起来像一座寺庙,拥有令人印象深刻的花园。


The difference between the two sections is like night and day.

这两部分的区别就像白天和黑夜一样。

The Pan Pacific has a lovely in and outdoor swimming pool, fitness centre, spa, and three dining rooms.

泛太平洋有一个漂亮的室内和室外游泳池,健身中心,水疗中心,还有三个餐厅。

14.W HOTEL FOR WATER LIGHT SHOW

14.在W酒店看水光秀表演

Like most cities in China, Suzhou has a fantastic modern skyline and going to see it at night is a must.

像中国大多数城市一样,苏州有着迷人的现代天际线,晚上一定要去看看。


We went to the top of the W Hotel where it is apparently, it is the best view. If you really want to see the show, I suggest getting to the waterfront early and watching it from below

我们去了w酒店的顶楼,那里是视野最好的地方。如果你真的想看这场表演,我建议你早点去海边,从下面看。

The atmosphere on the W rooftop is elegant and the views of the city and lake are gorgeous.

屋顶的气氛优雅,城市和湖泊的景色非常美丽。

15.WALK ALONG THE WATERFRONT

15.沿着海滨散步

After the show, take a walk along the waterfront to see the light show (until 10 pm) on portrayed on the magnificent building The Gate of the Orient.

表演结束后,沿着海滨散步,欣赏宏伟的东方之门大厦上的灯光秀(直到晚上10点)。


16.SUZHOU INDUSTRIAL PARK

16.苏州工业园区

Suzhou Centre Mall is a massive shopping centre complete with skating rink, snowboard park, pony riding arena, and a carousel.

苏州中心商场是一个巨大的购物中心,包括溜冰场,滑板公园,马术竞技场和旋转木马。

This is a mall that rivals the malls of Dubai and it''s a fantastic place to get your shopping on.

这个购物中心可以和迪拜的购物中心媲美,是一个购物的好去处。


17.SUZHOU MUSEUM

17.苏州博物馆

During our time in Suzhou, we were fascinated to find out that IM Pei grew up near here.

在苏州的时候,我们发现贝聿铭就是在这附近长大的。

During the day of our visit to the Suzhou Museum which he designed, we found out that he had just died.

在我们参观他设计的苏州博物馆的那天,他刚刚去世。

It was a very strange feeling to be standing in front of one of his great architectural designs and learn of his childhood home while at the same time learning that he passed away.

站在他伟大的建筑设计之一面前,了解他童年时的家,同时又得知他去世的消息,这种感觉非常奇怪。

Suzhou was the traditional retreat of his family and they owned one of the gardens in the city.

苏州是他家族的传统度假胜地,他们拥有城里的一个园林。

It is only fitting that he designed a work of art in a place that gave him such inspiration.

他在一个给了他这样灵感的地方设计了一件艺术品,这再合适不过了。

IM Pei designed The Louve pyramids, the Bank of China Hong Kong Tower and many other famous buildings around the world.

贝聿铭设计了卢浮宫金字塔、中银大厦和世界各地许多其他著名建筑。

18.TIGER HILL SCENIC AREA

18.虎丘风景区


Thinking we''d have to climb to the top we were surprised to hop on a golf cart that brought us right to the entrance of the Tiger Hill Pagoda.

想到要爬到山顶,我们跳上了一辆高尔夫车,直接来到了云岩寺塔的入口处。

Tiger Hill Pagoda is the oldest pagoda in Suzhou and it is unique in the fact that it is leaning.

云岩寺塔是苏州最古老的宝塔,它的独特之处在于它是倾斜的。

Yes, we''ve all heard of the leaning tower of Pisa, but the Tiger Hill Pagoda has an impressive lean of 5 degrees and when standing below the 158 foot (48 metres) tower you feel as if it may fall over at any second.

是的,我们都听说过比萨斜塔,但是云岩寺塔有令人印象深刻的5度倾斜,当你站在158英尺(48米)高的塔下时,会感觉它随时都可能倒下来。

There are many sights to see in the 3.5 acre complex including the sword pool where it is believed that King He Lu was buried with his collection of swords below the water,

在这个占地3.5英亩的建筑群中有许多景点值得一看,其中包括剑池,人们相信,吴王阖闾与他收藏的剑就埋葬在水下。

19.BONSAI TREE SESSION

19.盆景树

Bonsai masters are revered in Suzhou and it is at Tiger Hill that we witnessed an impressive collection of Bonsai Trees.

盆景大师在苏州备受尊崇,正是在虎丘,我们见证了一个很棒的盆景展。

We met with a Bonsai master who taught us how to prune bonsai trees properly.

我们遇到了一位盆景大师,他教我们如何正确地修剪盆景树。

Trying our hand at a mature tree, my hands shook as I worried I may slip and ruin a masterpiece.

我试着把手放在一棵成熟的树上,双手颤抖着,担心自己的手会一滑,毁掉一个杰作。



20.MASTER YANG TAI CHI

20.太极杨大师


As our muscles and bones ache, we keep telling ourselves to immerse in Tai Chi in the future.

当我们的肌肉和骨骼疼痛时,我们不断告诉自己将来要沉浸在太极中。

But it''s hard to top a lesson with Master Yang. He is a Tai Chi Champion in China and Hong Kong.

跟杨大师上一课很难得。他是中国和香港的太极冠军。

We met him at the Pan Men gardens for an early Tai Chi class and marveled at his skills with a sword as he demonstrated what is possible with this martial art.

我们在盘门公园遇见了他,参加一个入门的太极课,他用剑展示了这种武术的变化,我们惊叹于他的剑术。

What started out as a quiet and serene morning, quickly turned to a lively performance as local Chinese citizens stopped by to watch us try our hand at their traditional art.

一开始是宁静的早晨,但很快就热闹了起来,当地的中国市民停下来看我们学习他们的传统艺术。

They took our photos and some even joined it. It was a festive event that brought everyone together and we loved every moment.

他们拍了我们的照片,有些人甚至加入了我们。这是一个喜庆的活动,把大家聚在一起,我们喜欢每一个时刻。

21.TONGLI WATERTOWN

21.同里古镇

Suzhou is known as the Venice of the East, but Tongli Watertown truly lives up to it.

苏州素有“东方威尼斯”之称,但同里古镇的确名副其实。

Just a one-hour drive from Suzhou, this lovely town is the perfect place to get on a canal and take in the sights.

从苏州开车一个小时就到了,这个漂亮的小镇是乘运河欣赏风景的绝佳地点。

Tongli is one of six ancient towns south of the Yangtze River and it can even be reached by Shanghai public transit.

同里是长江以南的六大古镇之一,在上海乘公共交通也可以到达同里。


One of the most photogenic stops is on the canal tour when we passed a boat filled with large blackbirds. I think this is one of the most recognizable scenes of Tongli.

最棒的是运河之旅,我们经过了一艘艘载满大黑鸟的船。我认为这是同里最著名的场景之一。

22.NO 1. SILK FACTORY

22.第一丝绸厂

Silk is a major industry in Suzhou. In fact, students learn how to take care of silkworms in school here.

丝绸是苏州的主要产业。事实上,学生们在学校里也学习如何养蚕。

So visiting a silk factory is a must.

因此,一定要参观丝绸厂。


Silkworms are reared at the factory where they are given plenty of mulberry leaves to munch on before they

蚕是在工厂里养的,在那里它们有大量的桑叶可以吃

See from the worms to the silk-making, boiling and threading.

从饲养幼虫到蚕吐丝、煮沸蚕茧、抽丝,这里一应俱全。


A handful of dead cocoons are then placed in a threading machine where the strands of silk are woven together making a strong fabric.

然后把它放在一个穿线机里,在这个机器里,丝线被编织在一起,形成一个结实的织物。

This process has been used for thousands of years. The only thing that has changed is the technology, but the worms do all the work.

这个过程已经沿用了几千年了。唯一改变的是技术,但所有的工作都由幼虫完成的。

23.WEDDING DRESS CAPITAL OF THE WORLD

23.世界婚纱之都

Being a huge producer of silk, it is no wonder that Suzhou is the wedding dress capital of the world.

作为一个丝绸生产大国,难怪苏州是世界婚纱之都。

They have an entire street dedicated to wedding dresses.

他们有一整条街专门卖婚纱。


We had the opportunity to visit the largest supplier of wedding dresses – Jusere – in China and they had an incredible display.

我们有机会拜访了中国最大的婚纱供应商——尤瑟尔,他们展示了令人难以置信的婚纱。

Not only did they have wedding dresses, but they also have a private room where they dress movie stars and dignitaries.

他们不仅有婚纱,而且还有一个私人房间,为电影明星和政要们提供服装。

People fly from all around the world to have a dress made here.

人们从世界各地飞来这里做衣服。


24.EMBROIDERY INSTITUTE

24.刺绣研究所



The work is so difficult that they have to take regular breaks to meditate in the garden.

这项工作非常困难,他们不得不经常在花园里停下来思考。

You must have young eyes to be an embroidery artist, I couldn''t even see the eye of the needle when they showed me how they thread it.

作为一个刺绣艺术家,你一定要有一双年轻的眼睛,当他们向我展示如何穿针时,我甚至看不到针眼。