There are many things to do in Nanjing that make for an excellent stop on any China itinerary. What, you haven''t heard of it? Well, you will soon!

在南京有很多事情可以做,在任何一个中国行程中,南京都是一个绝佳的停留地。怎么,你没听说过?你很快就会知道了!


Nanjing is a fascinating city that has played an important roll in Chinese history for thousands of years. With a population of 6 million, it was the former capital of China.

南京是一个迷人的城市,几千年来在中国历史上发挥了重要作用。它有600万人口,曾是中国的首都。

Today it is the capital of the Jiangsu Province and is a thriving metropolis of 8.3 million people.

今天,它是江苏省的省会,也是一个拥有830万人口的繁荣大都市。

Nanjing was first named the capital city in 229 AD during the three kingdoms period. It has been a capital city many times over with its reign finally coming to an end in 1949 when the capital was changed to Beijing.

公元229年的三国时期,南京首次被确立为首都。它曾多次成为首都,1949年首都改为北京后,它的时代终于落幕了。

Being the capital city during a tumultuous period made Nanjing a target and in 1937 it was targetted by Japan.

作为动荡时期的首都,南京在1937年成为日本的攻击目标。


It''s a place that is relatively unknown to foreigners yet very popular with local tourists. I have a feeling Nanjing won''t remain a secret for long.

这是一个相对不为外国人所知,但却深受当地游客欢迎的地方。我有种感觉,南京的秘密不会保持太久了。

There are many reasons to visit Nanjing !

游览南京的理由有很多!

Whenever Dave I get the opportunity to travel to China, we jump at it. China still has that allure of being exotic and foreign.

每当我有机会去中国旅行,我们都会抓住机会。中国具有异国情调的吸引力。

We just love stepping off the plane into its intoxicating mix of a culture hanging on to ancient traditions while their futuristic cities lead the world in technology.

我们喜欢走下飞机,置身于令人陶醉的混合文化中,这是一个保留着古老的传统,又拥有引领世界的科技的未来主义城市。


It turns out, Nanjing is a great choice traveler''s to China.

事实证明,南京是去中国旅游的最佳选择。

1.NANJING NIUSHOUSHAN CULTURAL PARK

1.南京牛首山文化公园



Opened in 2015 it is a complex that proves new and modern can be spectacular.

这座建筑于2015年对外开放,展示了新建筑和现代建筑的壮观。

Take some time to explore the grounds to see the Usnisa Pagoda and Temple.

花点时间去看看佛顶塔和佛顶寺。

And visit the Usnisa Palace is a must.

佛顶宫是必须要去的。

The futuristic design is a stark contrast to the traditional pagodas, but it works.

这种未来主义的设计与传统的宝塔形成了鲜明的对比,但它确实有效。

The golden dome glistens in the reflection pool and upon entrance, you are treated in a serene reclining Buddha.

金色的圆顶在倒影池中闪闪发光,在入口处,有一尊卧佛伴着你享受宁静的氛围。


With a height of 28 meters, the golden hall is truly impressive.

金殿高28米,给人留下了深刻的印象。



2.CONFUCIOUS TEMPLE

2.孔子庙

We visited Confucious Temple at night and it is beautiful. China at night is extraordinary and transforms into a showcase of lights and beauty.

我们在晚上游览了孔子庙,很美。中国的夜晚是非凡的,变成一个展示灯光和美丽的橱窗。


Dating back to 1034 during the Song Dynasty, the temple was reconstructed in 1984.

这座寺庙始建于1034年的宋朝,于1984年重建。

The most popular attraction in the area is a boat cruise along the Qinhuai River to take in the views.

该地区最受欢迎的景点是沿着秦淮河乘船游览,欣赏风景。

At night every temple is lit up and performers act out moments from history.

到了晚上,每座庙宇都亮了灯,演员们表演着关于历史的节目。

It is very picturesque, but make sure your guide is on the boat with you to explain what is being said over the loudspeakers.

这里风景如画,但请确保你的导游和你一起在船上,解释扩音器里说的内容。

3.THE MEMORIAL HALL OF THE VICTIMS IN NANJING MASSACRE BY JAPANESE INVADERS

3.南京大屠杀遇难者纪念馆

It is embarrassing to admit how little we know about Chinese history.

我承认我们对中国历史知之甚少是令人尴尬的。

Before visiting Nanjing, I had no idea it was the former capital of China, and I had no idea that it suffered greatly during World War II.

在参观南京之前,我并不知道它曾是中国的首都,也不知道它在二战期间遭受了巨大的苦难。

But that is why we love to travel so much. It is the best education and helps one dig deeper into other cultures and history. It helps us all understand the world better.

但这就是我们如此热爱旅行的原因。这是最好的教育,有助于人们更深入地挖掘其他文化和历史。它帮助我们更好地理解这个世界。

The Memorial Hall of the Victims in Nanjing Massacre by Japanese Invaders is a stirring display of the massacre of 300,000 people by Japenese invaders.

南京大屠杀遇难者纪念馆是日本侵略者屠杀30万人的真实展览。

Dave and I are not normally ones to visit museums, but this museum is a beautiful tribute to those who lost their lives during a 6-week occupation in 1937.

Dave和我通常不会去参观博物馆,但这个博物馆是对那些在1937年为期6周的占领期间丧生的人的深刻缅怀。


As you walk through the display, first-hand accounts, relics, and scenes from the period are on display.

当你参观展览,你会看到第一手的资料,文物和当时的场景。

It takes you through history all the way up to the war crimes tribunal.

它带你穿越历史,一直到战争罪行法庭。

The solemn exhibit shows bones of people unearthed in excavations proving that the massacre took place.

这个庄严的展览展示了在发掘中出土的人骨,证实了大屠杀的存在。

There is also an extensive outdoor exhibit of sculptures and art.

那里还有一个大型的户外雕塑和艺术展。

4.PURPLE MOUNTAIN

4.紫金山

Considered one of the four famous mountains in Southern China, Purple Mountain is not to be missed!

紫金山被认为是中国南方四大名山之一,不容错过!

And if the crowds of Chinese tourists are any measurement of how popular it is, I''d say they agree!

如果用中国游客的人数来衡量它的受欢迎程度,我会说他们同意这个说法!

Covering a massive area of 31 square km (12 square miles) Purple Mountain requires a day to see.

占地31平方公里(12平方英里)的紫金山需要一天的时间才能游览完。

There are two major attractions at Purple Mountain, and we suggest exploring one in the morning and the other in the afternoon.

紫金山有两个主要景点,我们建议在上午和下午各游览一个。

Don''t worry, there are plenty of places to grab lunch at the mall in between the mausoleums including a very busy KFC.

别担心,在陵墓之间的商场里有很多地方可以吃午饭,包括一家很繁忙的肯德基。

5.MING XIAOLING MAUSOLEUM

5.明孝陵

We started our morning at Purple Mountain exploring the Ming Xiaoling Mausoleum. It is one of the biggest imperial tombs in all of China.

我们在紫金山开始了我们的明孝陵之旅。它是中国最大的帝王陵墓之一。

Taking 50 years to complete, the Xiaoling Mausoleum dates back to 1381 and houses the remains of the Ming Dynasty’s founding emperor, Zhu Yuanzhang, and his wife Ma, Queen of Xiao Ci of the Ming Dynasty.

明孝陵历时50年建成,历史可追溯至1831年,内有明朝开国皇帝朱元璋及其妻子明孝慈皇后马氏的遗址。

The mausoleum is impressive enough, but it is the walk within the grounds that had our attention.

陵墓给人的印象已经足够深刻了,但引起我们注意的是在陵园里的行走的景观。

The Sacred Way is a highlight dating back 600 years!

神道是一个亮点,可以追溯到600年前!

It is a walkway lined with large stone animal sculptures guarding the tombs.

它是一条排列着大型石头动物雕塑的路,守卫着坟墓。

There are 12 pairs of imposing creatures like elephants, lions, and camels standing proud along with four pairs of stone warriors guarding the tree-lined route to the emperors tomb.

有12对雄伟的动物,大象、狮子、骆驼傲然站立,四对石兵守卫着通往帝王陵墓的林荫路。

With gardens, bridges, and ponds filled with water lilies, it is a peaceful place to spend a quiet morning contemplating the history that was lived within these grounds.

花园、桥梁和满是睡莲的池塘,这里显然是一个宁静的地方,你可以在这里度过一个宁静的早晨,沉思这片土地上曾经发生过的历史。

6.DR. SUN YAT-SEN''S MAUSOLEUM

6.中山陵

It was a very different experience when visiting Dr. Sun Yat-sen''s Mausoleum a short distance away.

在不远的地方参观孙中山先生的陵墓是一个非常不同的体验。

The massive crowds formed on the stairs and we joined the throngs of people walking their way to the top to pay respects to the Father of the Republic of China.

楼梯上挤满了人,我们也加入了人群,一路走到顶上,向中华民国之父表示敬意。

Our guide told me that Dr. Sun Yat-sen can be compared to George Washington of the United States.

我们的导游告诉我,孙中山先生可以和美国的乔治.华盛顿相比。

Even his monument reminded me of something I would see in Washington DC.

甚至他的纪念碑也让我想起了我在华盛顿特区会看到的一些东西。

He was a very important person. It was in 1911 that he lead the way to bring down the corrupt rule of the Qing Dynasty that was in power for nearly 300 years.

他是一个非常重要的人物。1911年,他率先推翻了执政近300年的清王朝的腐败统治。

He helped put an end to the monarchy system that had been ruling China for 2,000 years.

他结束了统治中国2000年的君主制度。

7.NANJING CITY WALL

7.南京城墙

If you are a wall lover like us, a trip to the Nanjing City Wall is a must. It is the longest city wall in the world!

如果你和我们一样喜欢城墙,那么一定要去看一趟南京城墙。它是世界上最长的城墙!

The original wall was nearly 22 miles long today 15.5 miles are still intact, and six sections are open to the public.

原来的城墙几乎有22英里长,现在还有15.5英里完好无损,其中有六个部分对公众开放。


Founder of the Ming Dynasty, Emperor Zhu Yuanzhang, ordered the building of the wall to protect Nanjing from invaders.

明朝开国皇帝朱元璋下令修建城墙,以保护南京免受侵略者的入侵。

The wall was made by the best brickmakers in the land and each brick has the inscxtion of origin bearing responsibility for the quality of bricks.

这面城墙是由当地最好的制砖工人制作的,每块砖上都有产地的铭文,对砖的质量责任。

If they weren''t up to par, they most likely lost their lives.

如果他们制造的砖没有达到标准,他们很可能会失去生命。

8.CALLIGRAPHY CLASS

8.书法课

Calligraphy is a huge part of Chinese heritage and when in China, we highly recommend taking a calligraphy class. If we had a big enough place at home, I would gladly have an art studio in my place to practice.

书法是中国文化遗产的重要组成部分,在中国,我们强烈建议你参加书法课程。如果我们家里有足够大的地方,我很乐意建一间艺术工作室来练习。

Calligraphy is relaxing and I can see how it was used for meditation and contemplation.

书法让人放松,我可以看到它是如何被用于冥想和沉思的。

It is much harder than it looks to master the Chinese characters and turn them into works of art.

要掌握汉字并把它们变成艺术品,比看上去要难得多。

Calligraphy is so popular in China, those great artists can sell their works for tens of thousands of dollars.

书法在中国非常流行,那些伟大的艺术家的作品可以卖到几万美元。

We took our class at a school on the Nanjing Wall, but there are many places to book a calligraphy class.

我们在南京墙上的一所学校上课,有很多地方可以预订书法课。

9.PORCELAIN TOWER

9.瓷塔

The Porcelain tower was considered one of the seven medi wonders of the world, but like many historic buildings in Nanjing, it was destroyed.

这座瓷塔被认为是中世纪世界七大奇迹之一,但就像南京的许多历史建筑一样,它被摧毁了。

In 2015 the new tower was rebuilt and today visitors can visit the museum and witness excavations that took place in 2008.

2015年,这座新塔被重建,现在参观者可以参观博物馆,见证2008年的发掘工作。

It is believed that the remains of Buddha were found on these grounds.

据说佛陀的遗骸就是在这些地方发现的。


10.NANJING SALTED DUCK

10.盐水鸭

Everybody has heard of Peking Duck, but Nanjing Duck is actually more historic and truly authentic to Chinese history.

每个人都听说过北京烤鸭,实际上南京烤鸭对中国历史来说更具历史意义,也更真实。


When people moved to Beijing, they brought the ducks of Nanjing with them to recreate their staple dish. But there wasn''t the room to roam freely like in Nanjing and the weather was much colder.

当人们搬到北京时,他们带着南京的鸭子来重现他们的主食。但那里没有像南京那样的自由漫步的空间,天气也要冷的多。

Ducks became fatter in Beijing and boiling them turned into a blubbery mess. It was by learning to fry the fat off the ducks of Beijing that Nanjing Duck was turned into the Peking Duck we all know today.

在北京,鸭子变得更胖了,煮熟后一团油腻。正是通过学习南京烤鸭,北京烤鸭把脂肪烤掉,才变成了我们今天所熟知的北京烤鸭。

Nanjing has stuck to their original recipe and if you ask any local, they will insist that theirs is much better.

南京一直坚持自己的原始配方,如果你问任何一个当地人,他们都会坚持认为自己的配方要好得多。

11.TRADITIONAL INCENSE CEREMONY

11.传统的熏香仪式

Incense plays a large roll in Chinese tradition and at the Porcelain Tower, we learned how to create an incense stencil to create an atmosphere of peace and relaxation.

熏香在中国传统中扮演着重要的角色,在瓷塔,我们学会了如何制作一个熏香,以营造一个平和放松的氛围。


There are many steps to take, and it is performed in a slow and deliberate motion to promote serenity.

有许多步骤要做,而且要慢慢地,有意识地进行,以保持平静。

After a few tries, we managed to produce a respectable reproduction and our masterpiece was finally lit giving us a proud sense of accomplishment.

经过几次尝试,我们终于做出了令人满意的复制品,我们的杰作终于被点亮了,这给我们一种自豪的成就感。

12.TEA CEREMONY

12.茶道


After many trips tasting tea in China, we have come to the conclusion that tea tastes better here, not because it is fresh and grown here, it is because of the love and care that goes into serving it.

在中国品茶多次之后,我们得出结论,这里的茶味道更好,不是因为它是新鲜的,生长在这里,而是因为人们对茶的热爱和关怀。

There are specific steps to be taken from heating the glass to pouring out excess water, warming the rim and finally letting the tea steep for the perfect amount of time.

从加热杯子到倒出多余的水,加热杯沿,最后让茶泡上一段完美的时间,都有具体的步骤。

If you really want to immerse in tradition, take part in a tea ceremony when visiting Nanjing.

如果你真的想沉浸在传统中,游览南京的时候可以参加一个茶道。

13.MASTER GAO PUB

13.高大师酒吧

No trip to Nanjing would be complete without a visit to The father of China’s craft beer revolution, Master Gao.

如果不去拜访中国工艺啤酒革命之父高大师,南京之行就不完整。

Master Gao spent several years in the United States where he watched the craft beer industry grow in popularity.

高大师在美国生活了几年,在那里他看到手工啤酒产业越来越受欢迎。


Did you know that China is the largest consumer of beer in the world? They may drink a lot of beer, but until recently, they have stuck with the traditional lighter brands like Tsingtao.

你知道中国是世界上最大的啤酒消费国吗?他们可能会喝很多啤酒,直到现在他们还坚持喝传统的清淡啤酒品牌,如青岛啤酒。

Master Gao has changed all that and now produces IPAs, Stouts and even brews like Jasmine Tea Lager.

高大师改变了这一切,他的工厂现在生产ipa,黑啤,甚至像茉莉花茶拉格这样的啤酒。


HOW TO GET TO NANJING

如何到达南京

You can fly into Nanjing via Nanjing Lukou International Airport.

你可以通过航空公司飞往南京禄口国际机场。

Located just 40 miles from the city center, it is easy to get a transfer.

这里距离市中心只有40英里,很容易转车。

We recommend Viator for a private car transfer. They wait up to two hours after your scheduled flight lands and they will l be holding a sign with your name on it making things easy and convenient.

我们推荐Viator的私家车接送。他们会在你预定的飞机着陆后等上两个小时,然后会举着一个写有你名字的牌子,让事情变得简单和方便。


We took the bullet train from Shanghai and reached Nanjing in just 90 minutes. Beijing is just 3 1/2 hours from Nanjing via train.

我们从上海乘子弹头列车到达南京只用了90分钟。从北京坐火车到南京只需3个半小时。

China Eastern Airlines offers direct service from LAX, and a number of other airlines including United, Delta, and Qantas provide connecting service from other major airports.

中国东方航空公司提供从洛杉矶国际机场起飞的直航服务,其他一些航空公司包括美国联合航空公司、达美航空公司和澳洲航空公司提供从其他机场直飞的服务。



Unlike taxis in U.S. cities, drivers available for hire light their taxi lamps red, while green means the taxi is not available.

与美国城市的出租车不同,可供乘坐的出租车的司机将车灯点亮为红色,而绿色则意味着出租车已经有人乘坐。