原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:TouHouPolice 转载请注明出处



BERLIN: Thousands of Germans across the country took to the streets on Saturday (May 16) to protest against restrictions imposed by the government to contain the coronavirus pandemic, police and organisers said.

柏林:警方和组织者说,周六(5月16日)全国数千名德国人走上街头,抗议政府为遏制冠状病毒大流行而实施的限制措施。

Germany''s death toll from the virus has been lower than most of its European neighbours and some lockdown measures have already been relaxed.

德国死于该病毒的人数低于其大多数欧洲邻国,一些封锁措施已经放松。

However, protests against the measures Chancellor Angela Merkel insists are needed to slow down the coronavirus outbreak have become more vocal and demonstrators have filled the streets for the second weekend in a row.

然而,反对默克尔总理坚持的减缓冠状病毒爆发的措施的抗议活动变得更加激烈,示威者已经连续第二个周末挤满了街道。

Derided on social media as "covidiots" who risk causing a second wave of infections that could lead to a tightening of restrictions, protesters staged demonstrations at several locations across the capital Berlin and the surrounding state of Brandenburg.

在社交媒体上,抗议者被嘲笑为“新冠白痴”,因为他们有可能引发第二波感染,从而导致限制措施的收紧,他们在首都柏林和周围的勃兰登堡州的多个地方举行示威。

In Stuttgart, where some protesters last weekend had been flouting social distancing rules and not wearing face masks, police expected another rally of up to 5,000 people.

在斯图加特,一些抗议者上周末一直藐视社会距离规则,不戴口罩,警方预计他们将再次举行多达5000人的集会。

In Munich, organisers asked authorities to give the green light for a rally of up to 10,000 people on the Thersienwiese, a large square in the city centre on which Munich normally stages its world famous Oktoberfest beer festival.

在慕尼黑,组织者要求当局为在市中心的一个大广场上举行多达10000人的集会开绿灯,慕尼黑通常在这个广场上举办举世闻名的啤酒节。

But city officials pointed to the need to respect social distancing rules and allowed a demonstration of up to 1,000 people.

但市政府官员指出,需要尊重社会距离规则,并允许了多达1000人的示威游行。

The hard core of protesters is being led by several new groups.

抗议者的核心是由几个新的组织领导。



After winning global respect for keeping the death rate low in Germany, Merkel last week bowed to pressure from some of Germany''s powerful regional premiers and agreed to a gradual re-opening of schools, shops and restaurants and even soccer.

默克尔在德国保持低死亡率赢得全球尊重后,上周屈服于德国一些有权势的地区总理的压力,默克尔同意逐步重新开放学校、商店和餐馆,甚至足球。

However, Merkel, a scientist, has repeatedly warned about a second wave of infections, and a brief uptick in the reproduction rate to above the critical threshold of 1 earlier this week caused fresh concern.

然而,科学家出身的默克尔一再警告第二波感染,本周早些时候感染率短暂上升至临界值1以上引起了新的关注。

The new coronavirus has so far infected more than 173,000 people in Germany and killed nearly 7,900.

到目前为止,这种新型冠状病毒已经在德国感染了17.3万多人,造成近7900人死亡。

Most Germans approve Merkel''s crisis management, with polls showing support for her conservative CDU/CSU alliance surging to 40 per cent. A survey released on Thursday showed that 56 per cent of the population back the current lockdown measures.

多数德国人赞成默克尔的危机管理,民调显示,默克尔保守的基民盟/基民盟联盟支持率飙升至40%。周四公布的一项调查显示,56%的民众支持目前的封锁措施。