什么事情是小时候不觉得有什么,但是长大后你会觉得后怕不已?
What''s something that seemed innocent when you were a child, but now that you''re an adult it''s actually inappropriate or creepy?
译文简介
网友:作为一个虎妈,我为你妈妈鼓掌!我曾经告诉一个试图把我15岁的女儿抱起来的老人,如果他不离我女儿远点,我会砍断他的头.他最后对我女儿说的是:“你妈妈很可怕。”妈妈很可怕? 呵呵......
正文翻译
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:叶良辰 转载请注明出处
What''s something that seemed innocent when you were a child, but now that you''re an adult it''s actually inappropriate or creepy?
什么事情是小时候不觉得有什么,但是长大后你会觉得后怕不已?
What''s something that seemed innocent when you were a child, but now that you''re an adult it''s actually inappropriate or creepy?
什么事情是小时候不觉得有什么,但是长大后你会觉得后怕不已?

评论翻译
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:叶良辰 转载请注明出处
回答1:
Shelly Delli Pizzi
When I was in elementary school (way back in the early/mid-80s), we had PE class once per week. I will refer to our PE teacher as Mr. Q.
我上小学的时候(80年代初/中期),我们每周上一次体育课.
我们的体育老师被称为Q先生.

By today’s standards, this seems absolutely disturbing and insane - any teacher (or any adult) who would do this to a child would be fired immediately and most likely spend some time in jail or court appointed therapy. But this was the 80s, and I guess things were a lot different back then.
按照今天的标准,揍学生这种事可是大事——
任何教师(或任何成年人)对孩子做这种事都会立即被解雇,
很可能还要上法庭,进监狱.
但当时是80年代,我想那时的情况跟现在不一样.
I got my first birthday spanking in first grade, and it was mortifying. I went home and told my mom about it, but being only 7, I soon forgot about the whole thing and got over it. I did notice, though, that I never got spanked by Mr. Q again. My birthday would roll around, and we’d go to PE and the kids would tell Mr. Q “It’s Shelly’s birthday! She needs to get her spanking!” (what a sadistic bunch of kids we were. Crikey.) But Mr. Q would just ignore them and change the subject. I was fine with that because it was a horrible experience being the “spankee”, and I always felt sorry for all the other kids who had to endure the spankings. But I was a shy, quiet kid and I was too terrified of Mr. Q to speak up for them.
我在一年级的时候被打了一顿,这是我的第一个生日。
我回到家,把这件事告诉了妈妈,
那时我7岁,很快就把这件事忘得一干二净了.
不过,我确实注意到,自那以后我再也没有被Q先生打过屁股.
我的生日快到了,我们去上体育课,
其他同学告诉Q先生:“雪莉的生日到了!”要打她一下!
(我们是一群多么残忍的孩子.呵呵).
但是Q先生不理她们,而是转移了话题.
我逃过一劫,当时我还是很害怕被“打屁股的”的,
我一直为其他不得不忍受打屁股的孩子感到难过.
但我是一个害羞、安静的孩子,我太害怕Q先生了,不敢为他们说话.
Finally, by around 3rd or 4th grade, the PE birthday spankings stopped altogether, and no one got pinched or spanked by Mr. Q anymore.
最后,到了三、四年级左右,
体育课上的打屁股游戏完全停止了,再也没有人被Q先生捏过或打过屁股了.
Fast forward to the mid- 90s. I am all grown up and talking to my mom in her kitchen. I bring up Mr. Q and his birthday spankings, and how he would never be able to get away with that behavior “in this day and age.”. I also mused to her about how he only spanked me that one time but never again. She finally confessed that after I told her about that first spanking, she went to the school and told him that if he ever lay a hand on me again, she would “chop off his pecker.” She also continuously harassed school officials about his inappropriate behavior toward the other students, even threatening to go to the police, until they got so sick of her complaining that Mr. Q was told to stop. My mom, unbeknownst to me, was the reason the spankings stopped.
快进到90年代中期.
我已经长大了,有一次在厨房里跟妈妈闲聊,
我提到Q先生打学生屁股的事情,
以及“在今天这个时代”,他不可能逃脱惩罚的.
我还对妈妈说,那次他只打了我一巴掌,以后再也没有打过.
后来妈妈终于承认了,当时我跟妈妈说被Q先生打屁股时,
我妈立即就跑到学校里警告Q先生:如果他再敢碰我,她就“剁了他的JJ”,
我妈还找学校管理人员说很多次,甚至威胁要去报警.
学校管理人员不得不答应管理这个事情.
在我不知道的情况下,我没被打屁股的原因就是我妈.
My mom and I always had a strained relationship, but at the moment I was in awe of what a badass she was. She stopped the spankings, not just for me but for all of the kids. And she never said a word to me.
我妈妈和我的关系一直很紧张,
但当时我很害怕她,觉得她是个很坏的人.
她竟然制止了打屁股这个游戏,不仅是为了我,也是为了所有的孩子.
她也没告诉我这个事情.
Thanks, mom!
谢谢你,妈妈!
评论:
Elle Hayes
As a badass mom myself I applaud your mom!
I once told an older man who was trying to pick my 15 year old daughter up I’d rip off his head and shit down his neck if he didn''t leave my daughter alone.His final comment to my daughter was “ Your mom is scary”.Go scary moms.
作为一个虎妈,我为你妈妈鼓掌!
我曾经告诉一个试图把我15岁的女儿抱起来的老人,
如果他不离我女儿远点,我会砍断他的头.
他最后对我女儿说的是:“你妈妈很可怕。”
妈妈很可怕? 呵呵.
Thomas Williams
If anyone ever tried to do anything to my daughters, I wouldn''t have time to do anything, thier mother would unleash the fury of hell on them in an instant. Bad ass moms rule
如果有人想对我的女儿做什么事,
我就放下一切,以母亲的名义瞬间对他释放地狱的愤怒.
虎妈在此!

I am in my late teens now, but ever since I was a little girl, my dad molested me. However, I didn’t realize that that was what it was.
He would brush my hair but as it was so long he could basically touch anywhere he wanted and use it as an excuse. I cut my hair and that’s when things escalated.
我现在快20岁了,我还是个小女孩的时候,我父亲就对我进行了性骚扰.
当时太小,我还不知道那是什么.
他借口我的头发长了,就会给我梳头,
他基本上可以摸到任何他想摸的地方.
我剪掉头发后,他对我的骚扰就升级了.
In the beginning, it was purely inappropriate comments, touching, etc. For example, he made sexual jokes to everyone about me or would say stuff to me that wasn’t appropriate to say to one’s (young) daughter.
开始时,他抚摸,说一些不适宜的话,
例如,他把我代入性笑话去跟别人说,
或者对我说一些不适合对一个(年轻的)女儿说的话.
We took a father-daughter “bonding” trip to France/UK. I mean, Europe, what could ruin that? Wrong. The first hotel, which was in London, was the size of a closet and the *double* bed was pushed up against 3 walls, leaving a very narrow space to exit/escape the bed. That was the entire room plus a tiny lavatory attached. Let’s just say that didn’t end well. When shopping, he would insist on coming into the change rooms to “inspect” what I was trying on. He would run his hands along my figure, expressing his delight in how the outfit accentuated my curves and other womanly features. His hand always found it’s way lower than my hip. At the science museum, he abandoned me there the whole day, until an hour after close and I was crying in the washroom with concerned women flocking to my side. The security guard hunted my beloved father down and returned me to him. A lot more happened on the trip, but I don’t want to bore anyone.
我们以父女的形式一起去法国/英国旅行.
一起去欧洲旅行,有错吗? 我的意思是,有!
我们第一次住的酒店在伦敦,酒店房间很小,只有壁橱那么大,
双人床的三面都是墙,留下了一个非常狭窄的空间来离开床.
那是整个房间外加一个小厕所.
这么说吧,这只是(噩梦的)开始.
购物时,他会到更衣室“视察”我正在试穿的衣服.
他会用手抚摸着我的身体,表示他很喜欢这件衣服,
它突出了我的曲线和其他女性特征.他的手一直在我腰部以下游滑.
在科学博物馆,他把我丢在那里一整天,
直到博物馆快要关门打烊时,我在盥洗室里哭泣,
很多女管理员跑过来关心我,保安终于找到了我亲爱的父亲,
把我交给他.
旅途中发生了很多事,但我不想让再烦烦叨叨.
I had no idea this wasn’t normal. I thought everyone’s dad touched them. I thought everyone had a “secret” between them and their fathers. I was his little girl, his princess, why should I have doubted him? My best (and only) friend wasn’t allowed to see me anymore because of him. I think he touched her too, but I don’t know.
当时,我不知道他这么做是不正常的,
我以为每个人的爸爸都是这么做的.
我以为每个人与她的父亲之间都有一个“秘密”.
我是他的女儿,他的公主,我为什么要怀疑他呢?
因为他,我最好的(也是唯一的)朋友再也不能见我了.
我想他也碰过她,但我不知道.
Eighth grade rolls around, and that’s when things escalated. The first time, he insisted on brushing my hair as per usual. However, that’s when he took things further, pushed me on the bed, and raped me. I was 13. The date: 11 September. It happened more frequently after each time. Typically after my shower, he’d ambush and rape me.
到了八年级,事情就升级了.
第一次,他坚持像往常一样给我梳头.
然而,就在那时,他更进一步,把我推到床上,强奸了我.
我13岁.日期:9月11日.
自那之后,他要的次数就越来越多了,
一般都是在我洗浴过后,他会伏击并强奸我.

To answer the question, I had no idea what he was doing was wrong at the time. Obviously, I know better now but I thought that’s how fathers, and men in general, normally act.
要回答题主的问题,那就是:我当时并不知道他做的那些事是对还是错.
当然,现在,我明白很多了.
我觉得这就是父亲和男人通常的行为.
评论:
Valerie Kindzia
My friend was molested by her stepdad for years. She didn’t know it was wrong. She thought because he stopped when she asked him to, (she was like 14 and probably getting too old for him, he started when she was young)that he actually cared about her and what he was doing wasn’t wrong! She even maintained a relationship with him until she was almost 20 when all her friends convinced her that what he did was in fact wrong and he didn’t care about her. She did break off contact!And you’re right, what happened was NOT your fault, anyone who so much as implies so is beyond ignorant and shameful!!
我的朋友被她继父骚扰了好几年,她不知道那是错的.
她以为:因为在她的要求下,他收手了,说明他实际上是很关系她的,说明他没做错什么(她大概14岁,对他来说可能已经太老了,他在她很小的时候就开始骚扰了).
她甚至和他一直保持着关系,直到她快20岁的时候,
她所有的朋友都说服她,他所做的实际上是错误的,
他并不是在关心他.
她才跟他切断了联系!
你说得对,所发生的一切都不是你的错,
任何想把错误推到你头上的试图,都是无知且无耻的.
Noah Taylor Moran
For one, this was not your fault. What he did was considered a crime. I am sorry he raped you when you were 13. That must’ve been pretty scary and traumatic time for you. But I am glad to know you finally told someone. That took some courage!
I had an older ex brother in law who molested me for 4 years. I kept this to myself for the next 6 years! At one point he wanted to have a baby with me while he had at the time had 3 half grown girls and a sick diabetic wife who was slowly dying. I told him I couldn’t and that I promised God I wouldn’t do this. He told me to break the promise. I told him to get out of my house and not come back. He left. Then a few years later, I invited him into my home again. He started trying to touch me again! Until I told a therapist about it. It was so difficult that it took 4–5 separate sessions for me to tell the whole story. He got APS (Adult Protective Services) involved. I talked with a woman who was very nice, and she went out to talk to my ex brother in law. He admitted to her that he was trying to build a relationship with me, then turned around and told his 3 grown children a bold face lie that he wasn’t doing such thing and to disregard it. I was so mad at him that I stopped talking to him. Few years later out of the blue after he told me my ex husband had died, I told him I forgave him and maybe be friends again? (Which wasn’t a good idea) he told me there was nothing to forgive. I was so appalled with his reaction.. So I didn’t talk to him anymore after that.
首先,这不是你的错. 他的行为可被认定为犯罪了.
我很抱歉他在你13岁时强奸了你.
那对你来说一定是非常可怕和痛苦的经历.
但我很高兴你终于能向他人诉说了,这非常需要勇气!
我有一个前姐夫,他对我进行了4年的性骚扰.
在接下来的6年里,我一直保守着这个秘密!
有一段时间,他想和我生个孩子,
而那时他已经有了三个半成年的女儿和一个患有糖尿病的病危的妻子.
我跟他说,不行,我向上帝发誓,绝对不行.
他叫我违背诺言.
我跟他说,滚开,不要再回来了.
他离开了.
几年后,我再次邀请他来我家.
他又开始想摸我了!
后来我去看心理医生.
讲出这种事,非常难受,以至于我看心理医生4-5次后,才说完整个过程.
他参与了成人保护服务.
我和一个很好的女人谈过,她出去和我的前姐夫谈过.他向她承认,他试图与我建立关系,
然后转过身来,对他的3个成年子女撒了个厚颜无耻的谎,
说他从来没有这样想过,然后就再也不解释了.
我对他很生气,所以我不再和他说话了.
几年后,他告诉我,我的前夫去世了.
我告诉他,我原谅了他,也许我们还能做朋友?(这不是个好主意)
他告诉我没什么好原谅的.
他的反应令我大为震惊.
从那以后我就再也没跟他说过话.
回答3:
Lisa Lacombe
I was 14 and I got left alone with my uncle at his house. Or at least, alone in the kitchen. I can’t remember what my aunt, my cousins, ans my sister was doing. I was talking to him about how I’d gotten into a play, and I wanted to go on to be an actress. That was when he brought up porn, and strongly suggested that I do it. I was weirded out since sex was not something on my mind and I’d never even kissed anyone before. I told him that was stupid and ridiculous and that I would never. But he was so insistent, telling me I’d be great in porn. Around that same time when he was alone with me he would talk to me about male genitalia, and ask me stuff about how puberty was for me. There was another time when I was changing in one of my family’s houses in New York. There’s a loft. I didn’t think to go into the bathroom to change because I’d let everyone know I’d be upstairs doing just that, so don’t walk in on me. He walked in on me as I had my shirt off. But it was something he used to do all the time so it didn’t bother me.But now I realize how creepy that all is, and he probably didn’t have good intentions. He’s thankfully out of my life.
14岁的时候,有一次,在叔叔的房间里,
可能是厨房里,当时只有我和他两个人.
我不记得阿姨、堂兄弟姐妹们当时到底在做什么.
当时,我跟他聊的是我想当一个演员,聊如何进入角色的问题.
就在那时,他提到了色情片,他强烈建议我去做(色情演员).
我感到很奇怪,因为我从来没有想过性,
我甚至从来没有吻过任何人.
我告诉他这是愚蠢和荒谬的,我永远不会那样做.
但是,他非常地坚持,他告诉我,在色情片中,我会成为伟大的演员.
大约在同一时期,
当他和我单独在一起的时候,
他会和我谈论男性生殖器,问我青春期到底是什么感受.
还有一次,我在纽约我家的一间房子里换衣服.
那是一个阁楼,我没到洗手间换衣服,而是在房间里换.
因为别人都知道我在房间里换衣服,他们不会进来的.
但是,这个叔叔进来了,当时我正在脱衬衫.
不过,他以前经常这样做过,所有当时我没介意什么.
但现在我意识到这是多么令人毛骨悚然的事啊.
他可能并没有什么好意图.
谢天谢地,他远离了我的生活圈.
评论:
John Lynch
I have researched pedophiles for years. As in I knew there was one in my parish but found out later there were four.
Children are warned about scary people that offer them candy and try to lure them into a van.
The truth is that is the minority of cases. The majority of child molesters are either family or known to the family and children. Usually it is people you would never suspect.
Of the molesters are two types. The first ones are out of control and when they see a situation they exploit it. The other ones are crafty. They gain the confidence of the victim and when they have it they pounce. Usually it takes years to catch them and their wake they leave a hundred broken people
我研究恋童癖很多年了.
在我住的教区里有一个恋童癖,但是,后来发现有4个.
孩子都被教育说,
不要接受陌生人给的糖果,会被陌生人引诱上面包车的.
事实是,这种情况是少数情况.
大多数的儿童性骚扰者都是来自家庭成员,或是周围的熟人,而且通常是你永远不会怀疑的熟人.
性骚扰者有两种类型:
第一种是:激发型的,也就是说,看到机会,他们就利用.
第二种是:狡猾型的,这类型的人,他们是先培养受害人的信任,
一旦有了信任,他们就会猛扑过去.
这种人,通常要花几年的时间才能抓住.
到抓住他们时,他们可能已经残害了几十上百人了.
Chloe de Sousa
An adult male in my family grabbed my breast while we were in the car when I was 11. I told him not to “touch that part.” He laughed and said he thought it was my arm. At the time, this was plausible since he was driving and I was in the passenger''s seat. But, as an adult, I don''t believe him. He''s now deceased. There were more things later on. E.g. his hand in his pants when he would talk to me. I think he either wanted to make me uncomfortable as a way of conveying he owned me or he was testing boundaries. Grooming, you know.
我11岁的时候,在车里被一个成年男人抓了我的乳房.
我告诉他不要“碰那部分”.
他笑着说以为那是我的胳膊.
当时,他是司机,我坐在乘客的位置上,他的动作貌似合理,
但是,作为一个成年人,我不相信他是无意的.
他现在已经死了.
他对我的骚扰,除了这一次,后面还有很多次.
比如,他跟我说话的时候,他一直把手放在裤档里.
我觉得,他要么是想让我感到不舒服,以此来传达他拥有我,
要么是在试探我的底线.
诱骗儿童,你们知道的.
Teresa George
When you are young and innocent and especially in f you are from a family where sex doesn’t get spoken about it can be very confusing and scary. I remember my nans partner well he was like a grandad they were together long before I was as born. If we slept at my nans which was a special treat when we went to bed we or I would kiss him goodnight. One day my Nan was going along to my aunties I was watching Tom and Jerry she asked me if I wanted to go or stay there. I stayed there I was only 7 he said to me are you going to give me a kiss then. I thought this was strange as I weren’t going anywhere I had butterflies he kissed me (put it this way it was as my first experience of a french kiss and it wasn’t my last) I pulled away he said don’t you like that I said no I was shaking from head to toe (I am now 43 years later) I went in the toilet and locked myself in there until my Nan came back I never told anyone so it carried on for a long time that was just the beginning of men and me………………….

回答4:
Anonymous
I had a class teacher who I was fond of because she always jokes around and she taught Maths, which was my favourite subject. She was around 40++ years of age and had two daughters. She was very nice and felt like a mother to me most times.
小时候,有一个我非常喜欢的班主任,她很幽默.
她教数学,这也是我最喜欢的科目.
她大约40岁,有两个女儿.
她人很好,大多数时候我觉得她就像我的母亲.
When I was in primary school, around 8–10 years old, I always end up waiting alone after school because my parents usually fetch me late compared to my friends and classmates. Sometimes teachers would past me in the corridor and my teachers would greet me and ask where my parents were and sympathise with me. My class teacher does the same thing. Except, a couple times, she would stop really close to me (almost shielding from anyone’s view) and grab my chest or lower regions while laughing and making a joke out of it. I didn''t think much of it because I didn''t understand at the time, but I did feel a little off when she does that and the next few times my body would tense up and I get defensive. The other reason I didn''t try to stop her was because her husband passed away recently at the time and I was afraid of upsetting her.
我上小学的时候,大约8-10岁,
每天放学后,我都得等父母来接我,我父母又经常来得很晚.
有时老师会在走廊里从我身边走过,
我的老师会问我的父母在哪里,并对我表示同情.
我的班主任也经常问我父母什么时候才来.
有几次,她会停在离我很近的地方(几乎挡住了所有人的视线),
一边笑一边抓住我的胸部或下半身开玩笑.
我没有想太多,因为当时我不明白,
但当她这么做的时候,我确实感到有点不舒服,
接下来的几次,我的身体会紧张起来,我开始自我防卫.
我没有阻止她的另一个原因是,她的丈夫最近去世了,我怕她难过。
Now I''m older and understand that such actions were not appropriate, especially not coming from a teacher whom you trust like family. I never told anyone about this matter, I would either forget or felt embarrassed about it despite the confusion. I wonder how many other people she molested, but I’d rather not think badly of her.
现在我长大了,我明白这样的行为是不合适的,
尤其是来自一个你像家人一样信任的老师.
我从来没有告诉过任何人这件事,我会忘记或感到尴尬.
我不知道她还猥亵过多少人,我宁愿她不是那样坏.
回答1:
Shelly Delli Pizzi
When I was in elementary school (way back in the early/mid-80s), we had PE class once per week. I will refer to our PE teacher as Mr. Q.
我上小学的时候(80年代初/中期),我们每周上一次体育课.
我们的体育老师被称为Q先生.

By today’s standards, this seems absolutely disturbing and insane - any teacher (or any adult) who would do this to a child would be fired immediately and most likely spend some time in jail or court appointed therapy. But this was the 80s, and I guess things were a lot different back then.
按照今天的标准,揍学生这种事可是大事——
任何教师(或任何成年人)对孩子做这种事都会立即被解雇,
很可能还要上法庭,进监狱.
但当时是80年代,我想那时的情况跟现在不一样.
I got my first birthday spanking in first grade, and it was mortifying. I went home and told my mom about it, but being only 7, I soon forgot about the whole thing and got over it. I did notice, though, that I never got spanked by Mr. Q again. My birthday would roll around, and we’d go to PE and the kids would tell Mr. Q “It’s Shelly’s birthday! She needs to get her spanking!” (what a sadistic bunch of kids we were. Crikey.) But Mr. Q would just ignore them and change the subject. I was fine with that because it was a horrible experience being the “spankee”, and I always felt sorry for all the other kids who had to endure the spankings. But I was a shy, quiet kid and I was too terrified of Mr. Q to speak up for them.
我在一年级的时候被打了一顿,这是我的第一个生日。
我回到家,把这件事告诉了妈妈,
那时我7岁,很快就把这件事忘得一干二净了.
不过,我确实注意到,自那以后我再也没有被Q先生打过屁股.
我的生日快到了,我们去上体育课,
其他同学告诉Q先生:“雪莉的生日到了!”要打她一下!
(我们是一群多么残忍的孩子.呵呵).
但是Q先生不理她们,而是转移了话题.
我逃过一劫,当时我还是很害怕被“打屁股的”的,
我一直为其他不得不忍受打屁股的孩子感到难过.
但我是一个害羞、安静的孩子,我太害怕Q先生了,不敢为他们说话.
Finally, by around 3rd or 4th grade, the PE birthday spankings stopped altogether, and no one got pinched or spanked by Mr. Q anymore.
最后,到了三、四年级左右,
体育课上的打屁股游戏完全停止了,再也没有人被Q先生捏过或打过屁股了.
Fast forward to the mid- 90s. I am all grown up and talking to my mom in her kitchen. I bring up Mr. Q and his birthday spankings, and how he would never be able to get away with that behavior “in this day and age.”. I also mused to her about how he only spanked me that one time but never again. She finally confessed that after I told her about that first spanking, she went to the school and told him that if he ever lay a hand on me again, she would “chop off his pecker.” She also continuously harassed school officials about his inappropriate behavior toward the other students, even threatening to go to the police, until they got so sick of her complaining that Mr. Q was told to stop. My mom, unbeknownst to me, was the reason the spankings stopped.
快进到90年代中期.
我已经长大了,有一次在厨房里跟妈妈闲聊,
我提到Q先生打学生屁股的事情,
以及“在今天这个时代”,他不可能逃脱惩罚的.
我还对妈妈说,那次他只打了我一巴掌,以后再也没有打过.
后来妈妈终于承认了,当时我跟妈妈说被Q先生打屁股时,
我妈立即就跑到学校里警告Q先生:如果他再敢碰我,她就“剁了他的JJ”,
我妈还找学校管理人员说很多次,甚至威胁要去报警.
学校管理人员不得不答应管理这个事情.
在我不知道的情况下,我没被打屁股的原因就是我妈.
My mom and I always had a strained relationship, but at the moment I was in awe of what a badass she was. She stopped the spankings, not just for me but for all of the kids. And she never said a word to me.
我妈妈和我的关系一直很紧张,
但当时我很害怕她,觉得她是个很坏的人.
她竟然制止了打屁股这个游戏,不仅是为了我,也是为了所有的孩子.
她也没告诉我这个事情.
Thanks, mom!
谢谢你,妈妈!
评论:
Elle Hayes
As a badass mom myself I applaud your mom!
I once told an older man who was trying to pick my 15 year old daughter up I’d rip off his head and shit down his neck if he didn''t leave my daughter alone.His final comment to my daughter was “ Your mom is scary”.Go scary moms.
作为一个虎妈,我为你妈妈鼓掌!
我曾经告诉一个试图把我15岁的女儿抱起来的老人,
如果他不离我女儿远点,我会砍断他的头.
他最后对我女儿说的是:“你妈妈很可怕。”
妈妈很可怕? 呵呵.
Thomas Williams
If anyone ever tried to do anything to my daughters, I wouldn''t have time to do anything, thier mother would unleash the fury of hell on them in an instant. Bad ass moms rule
如果有人想对我的女儿做什么事,
我就放下一切,以母亲的名义瞬间对他释放地狱的愤怒.
虎妈在此!

I am in my late teens now, but ever since I was a little girl, my dad molested me. However, I didn’t realize that that was what it was.
He would brush my hair but as it was so long he could basically touch anywhere he wanted and use it as an excuse. I cut my hair and that’s when things escalated.
我现在快20岁了,我还是个小女孩的时候,我父亲就对我进行了性骚扰.
当时太小,我还不知道那是什么.
他借口我的头发长了,就会给我梳头,
他基本上可以摸到任何他想摸的地方.
我剪掉头发后,他对我的骚扰就升级了.
In the beginning, it was purely inappropriate comments, touching, etc. For example, he made sexual jokes to everyone about me or would say stuff to me that wasn’t appropriate to say to one’s (young) daughter.
开始时,他抚摸,说一些不适宜的话,
例如,他把我代入性笑话去跟别人说,
或者对我说一些不适合对一个(年轻的)女儿说的话.
We took a father-daughter “bonding” trip to France/UK. I mean, Europe, what could ruin that? Wrong. The first hotel, which was in London, was the size of a closet and the *double* bed was pushed up against 3 walls, leaving a very narrow space to exit/escape the bed. That was the entire room plus a tiny lavatory attached. Let’s just say that didn’t end well. When shopping, he would insist on coming into the change rooms to “inspect” what I was trying on. He would run his hands along my figure, expressing his delight in how the outfit accentuated my curves and other womanly features. His hand always found it’s way lower than my hip. At the science museum, he abandoned me there the whole day, until an hour after close and I was crying in the washroom with concerned women flocking to my side. The security guard hunted my beloved father down and returned me to him. A lot more happened on the trip, but I don’t want to bore anyone.
我们以父女的形式一起去法国/英国旅行.
一起去欧洲旅行,有错吗? 我的意思是,有!
我们第一次住的酒店在伦敦,酒店房间很小,只有壁橱那么大,
双人床的三面都是墙,留下了一个非常狭窄的空间来离开床.
那是整个房间外加一个小厕所.
这么说吧,这只是(噩梦的)开始.
购物时,他会到更衣室“视察”我正在试穿的衣服.
他会用手抚摸着我的身体,表示他很喜欢这件衣服,
它突出了我的曲线和其他女性特征.他的手一直在我腰部以下游滑.
在科学博物馆,他把我丢在那里一整天,
直到博物馆快要关门打烊时,我在盥洗室里哭泣,
很多女管理员跑过来关心我,保安终于找到了我亲爱的父亲,
把我交给他.
旅途中发生了很多事,但我不想让再烦烦叨叨.
I had no idea this wasn’t normal. I thought everyone’s dad touched them. I thought everyone had a “secret” between them and their fathers. I was his little girl, his princess, why should I have doubted him? My best (and only) friend wasn’t allowed to see me anymore because of him. I think he touched her too, but I don’t know.
当时,我不知道他这么做是不正常的,
我以为每个人的爸爸都是这么做的.
我以为每个人与她的父亲之间都有一个“秘密”.
我是他的女儿,他的公主,我为什么要怀疑他呢?
因为他,我最好的(也是唯一的)朋友再也不能见我了.
我想他也碰过她,但我不知道.
Eighth grade rolls around, and that’s when things escalated. The first time, he insisted on brushing my hair as per usual. However, that’s when he took things further, pushed me on the bed, and raped me. I was 13. The date: 11 September. It happened more frequently after each time. Typically after my shower, he’d ambush and rape me.
到了八年级,事情就升级了.
第一次,他坚持像往常一样给我梳头.
然而,就在那时,他更进一步,把我推到床上,强奸了我.
我13岁.日期:9月11日.
自那之后,他要的次数就越来越多了,
一般都是在我洗浴过后,他会伏击并强奸我.

To answer the question, I had no idea what he was doing was wrong at the time. Obviously, I know better now but I thought that’s how fathers, and men in general, normally act.
要回答题主的问题,那就是:我当时并不知道他做的那些事是对还是错.
当然,现在,我明白很多了.
我觉得这就是父亲和男人通常的行为.
评论:
Valerie Kindzia
My friend was molested by her stepdad for years. She didn’t know it was wrong. She thought because he stopped when she asked him to, (she was like 14 and probably getting too old for him, he started when she was young)that he actually cared about her and what he was doing wasn’t wrong! She even maintained a relationship with him until she was almost 20 when all her friends convinced her that what he did was in fact wrong and he didn’t care about her. She did break off contact!And you’re right, what happened was NOT your fault, anyone who so much as implies so is beyond ignorant and shameful!!
我的朋友被她继父骚扰了好几年,她不知道那是错的.
她以为:因为在她的要求下,他收手了,说明他实际上是很关系她的,说明他没做错什么(她大概14岁,对他来说可能已经太老了,他在她很小的时候就开始骚扰了).
她甚至和他一直保持着关系,直到她快20岁的时候,
她所有的朋友都说服她,他所做的实际上是错误的,
他并不是在关心他.
她才跟他切断了联系!
你说得对,所发生的一切都不是你的错,
任何想把错误推到你头上的试图,都是无知且无耻的.
Noah Taylor Moran
For one, this was not your fault. What he did was considered a crime. I am sorry he raped you when you were 13. That must’ve been pretty scary and traumatic time for you. But I am glad to know you finally told someone. That took some courage!
I had an older ex brother in law who molested me for 4 years. I kept this to myself for the next 6 years! At one point he wanted to have a baby with me while he had at the time had 3 half grown girls and a sick diabetic wife who was slowly dying. I told him I couldn’t and that I promised God I wouldn’t do this. He told me to break the promise. I told him to get out of my house and not come back. He left. Then a few years later, I invited him into my home again. He started trying to touch me again! Until I told a therapist about it. It was so difficult that it took 4–5 separate sessions for me to tell the whole story. He got APS (Adult Protective Services) involved. I talked with a woman who was very nice, and she went out to talk to my ex brother in law. He admitted to her that he was trying to build a relationship with me, then turned around and told his 3 grown children a bold face lie that he wasn’t doing such thing and to disregard it. I was so mad at him that I stopped talking to him. Few years later out of the blue after he told me my ex husband had died, I told him I forgave him and maybe be friends again? (Which wasn’t a good idea) he told me there was nothing to forgive. I was so appalled with his reaction.. So I didn’t talk to him anymore after that.
首先,这不是你的错. 他的行为可被认定为犯罪了.
我很抱歉他在你13岁时强奸了你.
那对你来说一定是非常可怕和痛苦的经历.
但我很高兴你终于能向他人诉说了,这非常需要勇气!
我有一个前姐夫,他对我进行了4年的性骚扰.
在接下来的6年里,我一直保守着这个秘密!
有一段时间,他想和我生个孩子,
而那时他已经有了三个半成年的女儿和一个患有糖尿病的病危的妻子.
我跟他说,不行,我向上帝发誓,绝对不行.
他叫我违背诺言.
我跟他说,滚开,不要再回来了.
他离开了.
几年后,我再次邀请他来我家.
他又开始想摸我了!
后来我去看心理医生.
讲出这种事,非常难受,以至于我看心理医生4-5次后,才说完整个过程.
他参与了成人保护服务.
我和一个很好的女人谈过,她出去和我的前姐夫谈过.他向她承认,他试图与我建立关系,
然后转过身来,对他的3个成年子女撒了个厚颜无耻的谎,
说他从来没有这样想过,然后就再也不解释了.
我对他很生气,所以我不再和他说话了.
几年后,他告诉我,我的前夫去世了.
我告诉他,我原谅了他,也许我们还能做朋友?(这不是个好主意)
他告诉我没什么好原谅的.
他的反应令我大为震惊.
从那以后我就再也没跟他说过话.
回答3:
Lisa Lacombe
I was 14 and I got left alone with my uncle at his house. Or at least, alone in the kitchen. I can’t remember what my aunt, my cousins, ans my sister was doing. I was talking to him about how I’d gotten into a play, and I wanted to go on to be an actress. That was when he brought up porn, and strongly suggested that I do it. I was weirded out since sex was not something on my mind and I’d never even kissed anyone before. I told him that was stupid and ridiculous and that I would never. But he was so insistent, telling me I’d be great in porn. Around that same time when he was alone with me he would talk to me about male genitalia, and ask me stuff about how puberty was for me. There was another time when I was changing in one of my family’s houses in New York. There’s a loft. I didn’t think to go into the bathroom to change because I’d let everyone know I’d be upstairs doing just that, so don’t walk in on me. He walked in on me as I had my shirt off. But it was something he used to do all the time so it didn’t bother me.But now I realize how creepy that all is, and he probably didn’t have good intentions. He’s thankfully out of my life.
14岁的时候,有一次,在叔叔的房间里,
可能是厨房里,当时只有我和他两个人.
我不记得阿姨、堂兄弟姐妹们当时到底在做什么.
当时,我跟他聊的是我想当一个演员,聊如何进入角色的问题.
就在那时,他提到了色情片,他强烈建议我去做(色情演员).
我感到很奇怪,因为我从来没有想过性,
我甚至从来没有吻过任何人.
我告诉他这是愚蠢和荒谬的,我永远不会那样做.
但是,他非常地坚持,他告诉我,在色情片中,我会成为伟大的演员.
大约在同一时期,
当他和我单独在一起的时候,
他会和我谈论男性生殖器,问我青春期到底是什么感受.
还有一次,我在纽约我家的一间房子里换衣服.
那是一个阁楼,我没到洗手间换衣服,而是在房间里换.
因为别人都知道我在房间里换衣服,他们不会进来的.
但是,这个叔叔进来了,当时我正在脱衬衫.
不过,他以前经常这样做过,所有当时我没介意什么.
但现在我意识到这是多么令人毛骨悚然的事啊.
他可能并没有什么好意图.
谢天谢地,他远离了我的生活圈.
评论:
John Lynch
I have researched pedophiles for years. As in I knew there was one in my parish but found out later there were four.
Children are warned about scary people that offer them candy and try to lure them into a van.
The truth is that is the minority of cases. The majority of child molesters are either family or known to the family and children. Usually it is people you would never suspect.
Of the molesters are two types. The first ones are out of control and when they see a situation they exploit it. The other ones are crafty. They gain the confidence of the victim and when they have it they pounce. Usually it takes years to catch them and their wake they leave a hundred broken people
我研究恋童癖很多年了.
在我住的教区里有一个恋童癖,但是,后来发现有4个.
孩子都被教育说,
不要接受陌生人给的糖果,会被陌生人引诱上面包车的.
事实是,这种情况是少数情况.
大多数的儿童性骚扰者都是来自家庭成员,或是周围的熟人,而且通常是你永远不会怀疑的熟人.
性骚扰者有两种类型:
第一种是:激发型的,也就是说,看到机会,他们就利用.
第二种是:狡猾型的,这类型的人,他们是先培养受害人的信任,
一旦有了信任,他们就会猛扑过去.
这种人,通常要花几年的时间才能抓住.
到抓住他们时,他们可能已经残害了几十上百人了.
Chloe de Sousa
An adult male in my family grabbed my breast while we were in the car when I was 11. I told him not to “touch that part.” He laughed and said he thought it was my arm. At the time, this was plausible since he was driving and I was in the passenger''s seat. But, as an adult, I don''t believe him. He''s now deceased. There were more things later on. E.g. his hand in his pants when he would talk to me. I think he either wanted to make me uncomfortable as a way of conveying he owned me or he was testing boundaries. Grooming, you know.
我11岁的时候,在车里被一个成年男人抓了我的乳房.
我告诉他不要“碰那部分”.
他笑着说以为那是我的胳膊.
当时,他是司机,我坐在乘客的位置上,他的动作貌似合理,
但是,作为一个成年人,我不相信他是无意的.
他现在已经死了.
他对我的骚扰,除了这一次,后面还有很多次.
比如,他跟我说话的时候,他一直把手放在裤档里.
我觉得,他要么是想让我感到不舒服,以此来传达他拥有我,
要么是在试探我的底线.
诱骗儿童,你们知道的.
Teresa George
When you are young and innocent and especially in f you are from a family where sex doesn’t get spoken about it can be very confusing and scary. I remember my nans partner well he was like a grandad they were together long before I was as born. If we slept at my nans which was a special treat when we went to bed we or I would kiss him goodnight. One day my Nan was going along to my aunties I was watching Tom and Jerry she asked me if I wanted to go or stay there. I stayed there I was only 7 he said to me are you going to give me a kiss then. I thought this was strange as I weren’t going anywhere I had butterflies he kissed me (put it this way it was as my first experience of a french kiss and it wasn’t my last) I pulled away he said don’t you like that I said no I was shaking from head to toe (I am now 43 years later) I went in the toilet and locked myself in there until my Nan came back I never told anyone so it carried on for a long time that was just the beginning of men and me………………….

回答4:
Anonymous
I had a class teacher who I was fond of because she always jokes around and she taught Maths, which was my favourite subject. She was around 40++ years of age and had two daughters. She was very nice and felt like a mother to me most times.
小时候,有一个我非常喜欢的班主任,她很幽默.
她教数学,这也是我最喜欢的科目.
她大约40岁,有两个女儿.
她人很好,大多数时候我觉得她就像我的母亲.
When I was in primary school, around 8–10 years old, I always end up waiting alone after school because my parents usually fetch me late compared to my friends and classmates. Sometimes teachers would past me in the corridor and my teachers would greet me and ask where my parents were and sympathise with me. My class teacher does the same thing. Except, a couple times, she would stop really close to me (almost shielding from anyone’s view) and grab my chest or lower regions while laughing and making a joke out of it. I didn''t think much of it because I didn''t understand at the time, but I did feel a little off when she does that and the next few times my body would tense up and I get defensive. The other reason I didn''t try to stop her was because her husband passed away recently at the time and I was afraid of upsetting her.
我上小学的时候,大约8-10岁,
每天放学后,我都得等父母来接我,我父母又经常来得很晚.
有时老师会在走廊里从我身边走过,
我的老师会问我的父母在哪里,并对我表示同情.
我的班主任也经常问我父母什么时候才来.
有几次,她会停在离我很近的地方(几乎挡住了所有人的视线),
一边笑一边抓住我的胸部或下半身开玩笑.
我没有想太多,因为当时我不明白,
但当她这么做的时候,我确实感到有点不舒服,
接下来的几次,我的身体会紧张起来,我开始自我防卫.
我没有阻止她的另一个原因是,她的丈夫最近去世了,我怕她难过。
Now I''m older and understand that such actions were not appropriate, especially not coming from a teacher whom you trust like family. I never told anyone about this matter, I would either forget or felt embarrassed about it despite the confusion. I wonder how many other people she molested, but I’d rather not think badly of her.
现在我长大了,我明白这样的行为是不合适的,
尤其是来自一个你像家人一样信任的老师.
我从来没有告诉过任何人这件事,我会忘记或感到尴尬.
我不知道她还猥亵过多少人,我宁愿她不是那样坏.
相关链接
-
- 我丈夫不久将开始为一家中国公司工作。由于对中国文化不了解,他对 2020/05/05 60069 82 0
-
- 如果外界了解到美国,会对哪些事情感到震惊? 2020/05/03 15590 43 0
-
- 电影中有哪些场景让你觉得“呃,事情不应该是这样的” ? 2020/04/02 28053 30 0
-
- 你有什么特别擅长但又不喜欢做的事情? 2020/04/02 21469 44 0
-
- 中国人平时做的最有中国特色的事情是什么? 2020/03/01 37320 44 0
-
- 为什么智商200+的案例都出现在孩子(和死人)之中,超级聪明的人长 2020/02/13 21252 99 0
-
- 英国女王伊丽莎白二世在一个紧急会议后谈论了哈里和梅根的事情 2020/01/27 17045 28 0
-
- 反转,韩国表示将续签与日本的军事情报保护协定 2019/12/17 14417 45 0
该译文暂不支持评论哦