原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:TouHouPolice 转载请注明出处



NEW YORK: American families slammed by the coronavirus pandemic are turning more and more to food banks to get by, waiting hours for donations in lines of cars stretching as far as the eye can see.

纽约:受到冠状病毒大流行冲击的美国家庭越来越多地求助于食品银行,排队等待物资的汽车排成数小时的队,一直排到目所能及的地方。

And with 22 million people out of work seemingly overnight as business after business closes under the Great Lockdown, these charities feeding hungry and scared people fear the day will come when they cannot cope with the tsunami of demand.

随着一个又一个企业在大封锁下倒闭,2200万人似乎一夜之间失业,这些慈善机构供养着饥肠辘辘、惊恐万分的人们,担心他们无法应对需求海啸的那一天会到来。

On Tuesday (Apr 14), for instance, some 1,000 cars lined up at a distribution center set up in Pennsylvania by the Greater Pittsburgh Community Food Bank. Demand for its bags of food soared nearly 40 percent in March.

例如,周二(4月14日),大匹兹堡社区食品银行在宾夕法尼亚州设立的一个配送中心,大约1000辆汽车排起长队。三月份,对袋装食品的需求猛增近40%。

At eight centers like that one, some 227 tonnes of food were placed in the trunks of cars of families suddenly unable to put meals on the table, said the organization''s vice president Brian Gulish.

该组织副主席布莱恩·古利什说,在像这样的8个中心,约227吨食物被分发到了突然无法将饭菜摆上餐桌的家庭的汽车行李箱里。

"A lot of people are utilizing our service for the first time. They''ve never turned to a food bank before," said Gulish. So they do not know there is a network of 350 distribution points in southwest Pennsylvania.

“很多人是第一次利用我们的服务。他们以前从未向食品银行求助过。所以他们不知道宾夕法尼亚州西南部有350个配送点。

"That''s why those lines are so long. Because they don''t know that network that we have," Gulish added.

“这就是为什么那些队伍那么长。因为他们不了解我们的网络。



"I find a lady yesterday with a 15-day-old baby, a newborn. The husband is not working, she has two more kids. She was having no food in her house," said Alana.

“我昨天发现一位女士怀着一个15天大的婴儿,一个新生儿。丈夫没有工作,她还有两个孩子。她家里没有吃的,”阿拉娜说。

Everywhere, food bank officials say their needs in the pandemic era have skyrocketed all of a sudden - by 30 percent, for example, at a network in Akron, Ohio.

在全国各地,食品银行的官员说,因为大流行他们的需求突然猛增了30%,例如,在俄亥俄州阿克伦的一个网络。

"We built a supply chain over the years that would serve a certain anticipated need for food. Ramping that up 30 percent overnight is nearly impossible," said Dan Flowers, CEO of the Akron-Canton Regional Foodbank.

“我们多年来建立了一个供应链,能够满足某种预期的食品需求。”阿克伦州地区美食银行首席执行官丹·弗劳尔斯(Dan Flowers)表示:“但一夜之间将这一比例提高30%几乎是不可能的。”。

In part this is because the food banks are caught up in the maelstrom that has hit the US food industry.

部分原因是,食品银行陷入了冲击美国食品业的骚乱。

With restaurants closed because of the lockdown, Americans are stocking up on everything in grocery stores, which no longer can make as many product donations as they usually do. Ditto for restaurants that often donate surplus food to homeless shelters.

由于餐馆因封锁而关闭,美国人在杂货店购买囤积了所有东西,而杂货店再也不能像平时那样提供那么多的产品捐赠了。对于那些经常向无家可归者收容所捐赠多余食物的餐馆也是如此。

Fortunately, the US food industry is in fact making donations.

幸运的是,美国食品业实际上仍在捐赠。

Food banks including 200 local branches of an organization called Feeding America are even getting special kinds of loads to hand out.

食品银行,包括一个名为喂养美国人的组织的200个当地分支机构,甚至得到了一些特殊的货物。

US food giant JM Smucker, maker of many well-known products such as Folgers coffee, is a regular donor and has sent extra pallets of food to banks in Ohio. And a distillery called Ugly Dog in Michigan dispatched a truckload of hand sanitizing gel made from residual alcohol and packed in pint bottles that normally hold booze, said Flowers.

美国食品巨头JM Smucker是Folgers咖啡等许多知名产品的生产商,他是以为稳定的捐赠者,并且已经向俄亥俄州的食物银行发送了额外的食品。弗劳尔斯说,密歇根州一家名为“丑陋的狗”的酒厂运送了一卡车洗手液,这种凝胶是用残留的酒精制成的,装在通常能盛放酒的品脱瓶子里。

"Worn out"

“疲惫不堪”

Cash donations are also coming in, ranging from anonymous people to the likes of Jeff Bezos, the world''s richest person, who donated US$100 million to Feeding America.

现金捐赠也在不断增加,从匿名人士到全球首富杰夫·贝佐斯(Jeff Bezos)等,后者为喂养美国人提供了1亿美元。

"If it wasn''t for that, these food banks would not be able to meet this demand," said Flowers.

弗劳尔斯说:“如果不这么做,这些食品银行将无法满足当前的需求。”。

The Food Bank For New York City, a major one in the Big Apple, is ordering higher volume than it normally does, said Zanita Tisdale, its director of member engagement.

纽约市食品银行是大苹果旗下的一家大型食品银行,它的会员业务主管扎尼塔·蒂斯代尔表示,该银行的订单量比平时要高。



The relief plan passed by Congress includes US$850 million for food banks and Flowers says he expects that cash to start flowing in June.

国会通过的救助计划包括为食品银行提供8.5亿美元,弗劳尔斯说,他预计资金将在6月份开始流动。

"I think we''ll get back on track then. I''m mostly concerned about the next six to eight weeks," said Flowers.

“我想我们会回到正轨的。弗劳尔斯说:“我最担心的是接下来的6到8周。