原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:pingsense 转载请注明出处

Österreich: Mit Notbremse zurück zur Normalität

奥地利:试图在急刹车后恢复正常

Österreich fährt ab nächste Woche das öffentliche Leben langsam wieder hoch. Weil das riskant ist, bleibt alles vorbehaltlich. In Deutschland wird man genau hinschauen.

奥地利将在下周缓慢地开始恢复正常的公共生活。因为风险依旧存在,所以政策可能随时要更改。德国目前也在观望中。



Bundeskanzler Sebastian Kurz setzt am Montag bei einer Pressekonferenz zum Thema "Coronavirus: Aktuelles" im Bundeskanzleramt seine Schutzmaske ab.

周一,奥地利总理塞巴斯蒂安 库尔茨(Sebastian Kurz)在联邦总理府举行的有关“冠状病毒新闻发布会”上摘下了防护口罩。

Es gibt ein Licht am Ende des Tunnels, und dieses Licht ist der 14. April. Die österreichische Bundesregierung um Sebastian Kurz verkündete heute bei einer Pressekonferenz in Wien, dass ab nächsten Montag die schrittweise Öffnung des öffentlichen Lebens beginnen könne. Die "Auferstehung Österreichs" sei möglich. Davor muss das Land aber noch durch ein Tal, inklusive den Osterfeierlichkeiten. "Die nächste Woche wird entscheidend sein", so Kurz. Der Bundeskanzler hatte ein mögliches Ende der Restriktionen nach Ostern bereits Mitte März in Interviews angedeutet. Und trotzdem kommt das alles jetzt doch schneller als erwartet. Viele hatten mit einer Verlängerung gerechnet.

隧道尽头迎来一丝曙光,这道光来自4月14号。奥地利的总理巴斯蒂安 库尔茨(Sebastian Kurz)在今天在维也纳举行的新闻发布会上宣布,公共生活将于下周一开水逐步开放。“奥地利的复活”成为可能。在此之前,该国将经历一场包括复活节活动在内的艰难的考验。库尔兹说:“下周至关重要”联邦总理在复活节后的3月中旬的采访中就已经暗示,可能结束全国的限制措施。但是,一切似乎比预期的进展更顺利。许多人的又有了更多的期盼。

Aber Österreich ist eines der ersten europäischen Länder, das nicht nur Lockerungen ankündigt, sondern diese mit Zeitplänen und Maßnahmen konkretisiert. Kurz begründete das mit der Geschwindigkeit, mit der Österreich strenge Maßnahmen umgesetzt habe. "Die schnelle und restriktive Reaktion gibt uns jetzt auch die Möglichkeit, schneller wieder aus dieser Krise herauszukommen", sagte Kurz.

奥地利是欧洲第一批宣布宽松政策并通过详细的时间和措施将其付诸实践的欧洲国家。库尔兹公布这个政策的速度和他当初果断执行严格的措施时一样的雷厉风行。库尔茨说:“现在迅速而严格的限制措施也是为了我们有机会能够尽快得摆脱这场危机。

Mit Stand Montag, 9:30 Uhr, verzeichnete Österreich offiziell 12.008 Fälle, 220 Menschen sind verstorben. 1.074 Patienten sind wegen des Virus im Krankenhaus, davon 250 auf der Intensivstation. Die Zahl der Intensivpatienten stagnierte in den letzten Tagen sogar. Der wichtige Zeitraum, in dem sich die Zahl der Infizierten verdoppelt (die Verdoppelungszeit), liegt mittlerweile bei nur noch 16,5 Tagen. Diese Zahlen, darauf weisen Expertinnen und Experten immer wieder hin, sind aber mit Vorsicht zu behandeln, sie hängen von der Zahl der Tests ab und sind nicht 1:1 zwischen den Ländern vergleichbar. Das zehnmal größere Deutschland verzeichnete laut dem Robert Koch-Institut 95.391 Fälle bei 1.434 Toten, bewegt sich allerdings statistisch in einem ähnlichen Bereich.

截止周一上午9:30奥地利的官方记录了12008例感染病例,其中有220人死亡,1074 感染者因此住院,包括250名重症患者。重症患者的数量在过去的几天内没有增加。现在是至关重要的时期,感染人数翻倍的关键时期还有16.5天。专家们反复指出,因谨慎对待这些数字,它们取决于测试的总数量,并且在各国之前的比较并不是1:1的。根据德国罗伯特·科赫研究所(Robert Koch Institute)的数据,它的数据是奥地利的十倍,有95391例病例和1434例死亡病例,但在统计学上相差无几。