原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:zxtaxbb 转载请注明出处



South Korea reported its first death from a new virus on Thursday while the mayor of a southeastern city urged his 2.5 million people to refrain from going outside as viral infections, lixed to a church congregation, spiked.

周四,韩国报道了首例死于新型冠状病毒的病例,与此同时由于教堂集会导致的病毒感染数量激增,韩国东南部一座城市市长敦促本市250万市民不要外出。

The death of a previously confirmed patient in South Korea marked the world’s ninth virus fatality outside mainland China. Other deaths have occurred in Hong Kong, Japan, Taiwan, the Philippines and France.

韩国这名确诊患者的死亡标志着,这是除中国大陆之外,世界第九例病毒致死病例。其他死亡事件分别发生在香港、日本、台湾、菲律宾和法国。

The Korea Centers for Disease Control and Prevention said the South Korean man, believed to be around 63 years old, died at a hospital on Wednesday and posthumously tested positive for the virus. It said authorities were investigating the exact cause of his death.

韩国疾控中心表示,这名韩国男子应该63岁左右,于本周三在一家医院死亡,死后病毒检测呈阳性。当局正在调查他的确切死因。

The center confirmed 22 additional cases of the virus, raising the total in South Korea to 104.

疾控中心确认了另外22例病毒感染病例,韩国的感染病例总数增至104例。

Earlier Thursday, the mayor of Daegu urged its 2.5 million people to stay home and wear masks even indoors if possible, after the southeastern city and its nearby towns reported 35 additional cases of infection with the new coronavirus. The 35 cases didn''t include the additional 22 that were reported later Thursday.

周四之前,这座东南部城市及其周边城镇报道了另外新增了35例新型冠状病毒感染者,在这之后大邱市长敦促该市250万人尽可能呆在家里,如果条件允许在室内也要戴口罩。除这35例外,周四晚些时候又报导了另外22例。



The Shincheonji Church of Jesus, which claims it has about 200,000 followers in the country, said it has closed all of its 74 churches around the nation and told followers to instead watch its online worship services on YouTube. It said in a statement that health officials were disinfecting its church in Daegu, which the woman patient went to, while tracing her contacts. That Daegu church has about 8,000 followers.

声称在韩国拥有大概20万信徒的新天地耶稣教会表示,他们已经关闭了在全国的74所教堂,并且告诉信徒转而替代在YouTube上观看在线礼拜仪式。他们在一份声明中说,卫生官员们正在对这名女性患者去过的大邱教堂进行消毒,同时在追踪她的接触者。这所大邱教堂大约有8000名信徒。

According to the church statement, church officials had been advising followers since late January to stay at home if they had recently traveled overseas or were experiencing even mild cold-like symptoms. But the 31st patient assumed she was having a common cold and kept coming to her Daegu church because she didn’t travel overseas, church officials said.

根据教会的声明我们得知,教会官员们从一月底开始就向信徒们建议,让最近有过出国旅行或者轻微感冒症状的信徒待在家里。教会官员说,但是这位韩国第31例确诊患者觉得,她只是得了普通的感冒,因为她最近并没有出国旅行,所以她仍然来了大邱教堂。



In a telephone conversation with Kwon later Thursday, President Moon Jae-in said the central government will make all available assistance to help Daegu fight against the virus’ further spread, according to the presidential Blue House.

据青瓦台总统府称,周四晚点文在寅总统在与权的电话交谈中表示,中央政府将提供一切可用援助,来帮助大邱抗击病毒的进一步传播。