原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:cnbsmt 转载请注明出处





China and the U.S. are competing to be the world''''s technological master 10 years from now. After analyzing patent application data in 10 categories, including artificial intelligence and quantum computing, Nikkei has concluded that China will reign supreme in nine categories. Chinese tech giants Baidu and Alibaba Group will be the major innovators. Meanwhile, 64 of the global top 100 companies in terms of patent quality will be American. U.S. President Donald Trump is becoming more cautious regarding increasingly competent Chinese companies as the world''''s two biggest economies battle it out over the future of technology.
Here are the changes in the number of patent applications since 2000, when Japan held the top spot in five categories. By 2010, Japan led in three categories but eventually gave up those spots to the U.S. and China.

中国和美国正在争夺10年后的世界科技霸主地位。日经新闻对人工智能、量子计算等10类专利申请数据进行分析后得出结论,中国将在9类专利中占据主导地位。中国科技巨头百度和阿里巴巴是主要的创新者。同时,在全球专利质量前100的企业中,有64家是美国企业。美国总统特朗普对日益强大的中国企业越来越有戒心,因为全球两大经济体正对科技的未来进行较量。
以上图片是日本自2000年以来的专利申请数量变化,在2010年,日本还在三个类别中领先,但最终,这些位置让给了美国和中国。

China was No. 1 in nine categories
China scored an overwhelming victory in 2017, holding the top spot in nine categories. It accounted for 49% of all applications in all 10 categories that year.
Next came the U.S., which finished No. 1 in one category and No. 2 in seven. The world’s two largest economies are now the main combatants in the patent war.
Japan finished at No. 4 in seven categories. It was No. 2 in two categories and No. 3 in another. Its number of applications accounted for 11% of the total.

一、 中国在九个类别中排第一
中国在2017年取得了压倒性的胜利,在九个类别中占据第一。中国占当年所有10类专利申请数的49%。
第二是美国,美国在一类中排第一,在七类中排第二。如今,世界上最大的两个经济体是专利战争的主要参战国。
日本在七类中排第四,在两类中排第二,在另一个类别中排第三。申请数量占总数的11%。



The BATH quartet leads China’s astonishing rise, and its acquisitions of technologies are accelerating
Number of applications by BATH and their rankings (since 2015)

三、 BATH四巨头引领中国大崛起,而且对技术的收购正在加速
四巨头的申请数量及其排名(自2015年起)






The BATH companies Baidu, Alibaba Group, Tencent and Huawei are the driving force behind China’s patent war blitz. They are top application filers. Thanks to of Chinese economic reforms that have picked up since the 1990s, they are helping to raise the global profile of Chinese businesses.

百度、阿里巴巴集团、腾讯和华为是中国专利战背后的推动力。他们是最多的申请者。得益于中国1990年代以来的经济改革,它们正在帮助中国商业提高全球形象。

U.S. triumphs in terms of quality
U.S. companies dominate in terms of quality. Among the 100 companies that made it into the top 10 of all categories, 64 are American. 18 are Japanese, and eight are South Korean. China had only one company show up in the ranking, in the drone category.

四、美国公司在质量方面占主导地位
美国公司在质量方面占主导地位。在十大类别的100家企业中,有64家是美国企业,18家是日本企业,8家是韩国企业。中国只有一家企业出现在排名中,在无人机类别。

China spends three times more on science and technology than Japan
Key measures for China’s “intellectual property powerhouse” policy
Cash incentives
The central government provides up to 500,000 yuan ($74,000) per application for international patent
Nurture experts
China is promoting the education of intellectual property professionals, and not only in China. Patent attorneys and lawyers are furthering their education in the U.S., gaining international knowledge and returning home to improve the quality of China’s legal and patent systems.
Bigger damage awards
Under a proposal, patent holders would be allowed to claim damages of five times the amount approved by a court. (In Japan, plaintiffs accept the amount of court-approved damages.)
Improve court functions
The Supreme Court handles intellectual property cases. (In Japan and the U.S., high courts handle such cases.)

五、 中国在科技上的投入是日本的三倍
中国“知识产权强国”政策的关键措施
1、 现金奖励
中央政府为每项国际专利申请提供最高50万元人民币(7.4万美元)的奖励
2、 培养专家
中国正在推动知识产权专业人员的教育,而且不仅仅是在国内推动。专利律师正在美国继续深造,获取国际知识,然后回国提高中国法律和专利制度的质量。
3、 更大的侵犯赔偿金
根据一项提案,专利持有者被允许获得法院批准金额五倍的侵犯赔偿金。(在日本,原告只能接受法院批准的赔偿金额。)
4、提高法院职能
由最高法院处理知识产权案件。(在日本和美国,处理此类案件的是高等法院。)



Japan''''s presence in cutting-edge research fades
Japan’s presence on the frontlines of research is declining. It ranks 11th among nations with authors of outstanding academic papers. The U.S. and China occupie the two top stops. Although Japan calls itself a tech-driven nation, its technology centers on manufacturing geared toward the second industrial revolution. As the world moves into the fourth industrial revolution, which will be heavy with digital technology, Japan is unlikely to achieve technological hegemony five years from now. The country needs to draw up a strategy that reflects this reality.

六、 日本在尖端研究领域的存在正在消退
日本在研究前沿的地位正在下降,杰出学术论文作者的数量在各国中排名第11位。美国和中国占据前两位。尽管日本称自己是一个技术驱动型国家,但其技术核心是第二次工业革命的制造业。随着世界进入以数字技术为主的第四次工业革命,5年后,日本不太可能实现技术霸权。国家需要制定反映这一现实的战略。