原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:玉子家 转载请注明出处

【CNS】中国・教育部は先ごろ、新型コロナウイルスによる肺炎の拡大により、2020年春季の授業開始を遅らせることを発表した。また、各地に対し課外教育を暫時停止させた上で、インターネットを利用した情報化教育を学生らに提供し、「授業は中止、勉強は中止せず」としている。

【CNS】中国教育部日前宣布,由于新型冠状病毒引起的肺炎影响扩大,将推迟2020年的春季开课。同时,对于各地暂停课外教育之后,对学生们提供利用互联网的信息化教育,也就是网课来作为“上课中止,学习不止”。


対象は、中央政府の直属大学、地方政府の所属大学、高校、中学校、小学校、幼稚園で、新学期の開始を適宜延期するように求めている。現在、中国の学校に在籍する児童・生徒・学生は約2億7000万人いる。億を超える子供らがオンライン教育に殺到する状況は、政府や教育企業、教師にとっても、保護者や子供らにとっても大きな挑戦だ。

本次对象为中央政府直属大学、地方政府所属大学、高中、中学、小学、幼儿园,新学期的开始将适当延期。现在,在中国的学校在籍的儿童·学生·学生约为2亿7000万人。对于政府、教育企业、教师、监护人和孩子们来说,超过1亿的孩子纷纷来到网络教育的状况是巨大的挑战。


■顧客獲得に走る教育企業、消費者の評価が鍵

■为了争夺顾客的教育企业、消费者的评价是关键





■オンライン教育は教室より要求が高く、保護者の協力が不可欠

■网络教育的要求比教室高,监护人的合作不可或缺


専門家によると、教室での授業をオンライン教育へ切り替えることは、簡単な話ではないという。

据专家说,把在教室上课换成在线教育其实并不是件简单的事。


教師の監督がないことにより、オンライン教育の効果は割引して考えねばならない。中国科学院心理研究所の史占彪(Shi Zhanbiao)教授によると、「オンライン授業に求められるレベルは、学校の教室での授業よりはるかに高い。教師と保護者は、子供がオンライン教室を本物の教室と考え、学校の授業と同じように時間を守り、宿題をやり、指導を受けるように意識させなければならない。一切手抜きは禁物だ」という。

普遍认为由于没有教师监督,网络教育的效果必定是会打折扣的。据中国科学院心理研究所教授史占彪介绍,在线授课所要求的教师水平远高于在学校教室授课。教师和家长应该让孩子把在线教室当成真正的教室,像学校上课一样遵守时间,做作业,接受指导。切忌偷工减料”。


今や、子供の勉強はほとんど自宅でやるしかない。保護者の行動が、子供の勉強の成果に大きな影響を与える。北京市では、新たな政策が出され、共稼ぎの家庭で保護者の一人が自宅で子供の面倒を見る場合、有休扱いとなった。

现在,孩子的学习几乎都只能在家里做了。监护人的行动对孩子的学习成果有很大的影响。在北京市,新的政策被制定了:在双职工的家庭里,监护人之一如果在自己家照看孩子的情况,需要当作带薪假期进行处理。


しかし、保護者にとって、どのように子供に勉強をさせるかは、依然、頭の痛い問題だ。(c)CNS-経済日報/JCM/AFPBB News

但是,对于监护人来说,如何让孩子学习仍然是头痛的问题。(c)CNS-经济日报