原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:空气炮 转载请注明出处

China concluirá o Beidou, concorrente do GPS, em 2020

中国北斗系统,GPS的竞争者,将于2020年完成



PEQUIM – A China disse nesta sexta-feira que seu sistema de navegação por satélite Beidou, que emula o sistema de posicionamento global dos EUA, ficará completo com o lançamento de seus dois últimos satélites no primeiro semestre do próximo ano.

北京--周五,中国宣布其北斗导航系统即将搭建完毕,其最后两颗卫星将于明年(2020年)上半年发射。北斗导航卫星是美国GPS全球定位系统的竞争者。

O diretor do projeto, Ran Chengqi, disse a repórteres que o núcleo do sistema de posicionamento foi concluído este mês com o lançamento de satélites adicionais elevando sua constelação total para 24.

北斗项目负责人冉承其表示:此次发射后,北斗的核心定位系统已搭建完毕,其近地轨道卫星达到了24颗。

Em 2018 eram 19 satélites, tornando-o um dos projetos mais complexos da força espacial da China.

2018年,该系统的卫星总数达到了19颗,这使其成为中国最复杂的航天项目。



O programa espacial da China desenvolveu-se rapidamente em todas as linhas nas últimas duas décadas e o desenvolvimento de recursos independentes de alta tecnologia – até mesmo dominando em áreas como o processamento de dados 5G – é uma das principais prioridades do governo.

过去20年,中国的太空项目在所有领域都取得了快速发展,独立自主的发展高科技产业--甚至是5G这种数据处理系统--是中国的首要目标之一。

Em 2003, a China se tornou o terceiro país a lançar independentemente uma missão espacial tripulada e, desde então, construiu uma estação espacial experimental e enviou um par de veículos espaciais para a superfície da lua. Os planos futuros exigem uma estação espacial permanente em pleno funcionamento, uma missão a Marte e um possível voo tripulado para a Lua.

2003年,中国成为第三个独立发射载人航天器的国家,此后建成了空间实验站并向月球表面发射了一对航天器。未来中国计划建立一个全面运行的永久空间站、开展火星探测任务和载人登月飞行。