原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:zzz9066 转载请注明出处

Ethiopia''s first satellite was sent into space on Friday to help the nation gather agricultural data in a project that has been financially supported by China throughout.

周五,埃塞俄比亚第一颗卫星被送入太空,帮助该国收集农业数据,该项目一直得到中国的财政支持。

A Chinese Long March 4B rocket hoisted the first Ethiopian Remote Sensing Satellite (ETRSS-1) aloft from the Taiyuan space base in northern China.

中国长征4B火箭在中国北方的太原航天基地将第一颗埃塞俄比亚遥感卫星(ETRSS-1)发射升空。

Scores of Ethiopian and Chinese officials and scientists gathered at the Entoto Observatory and Research Centre outside the capital, Addis Ababa, early Friday to watch a live broadcast.

埃塞俄比亚和中国的几十名官员和科学家星期五早上聚集在首都亚的斯亚贝巴郊外的恩托托天文台和研究中心,观看现场直播。

In 2018, the British government donated £301 million in aid to the country, which was funnelled into humanitarian, civic, infrastructural and multi-sector projects.

2018年,英国政府向埃塞俄比亚捐赠3.01亿英镑,用于人道主义、公民、基础设施和多部门项目。

China has covered most of the satellite''s £6.1 million cost, according to an official involved in Ethiopia''s space programme who spoke on condition of anonymity

据一位不愿透露姓名的参与埃塞俄比亚太空计划的官员称,中国已经承担了这颗卫星610万英镑的大部分费用。



(People attend the launch of Ethiopia''s first micro-satellite (ETRSS-1) at the Entoto Observatory on the outskirts of the capital Addis Ababa today)

(人们在首都亚的斯亚贝巴郊外的恩托托天文台参加了埃塞俄比亚第一颗微型卫星(ETRSS-1)的发射仪式)



(Historic launch: Chinese and Ethiopian personnel at the Entoto Observatory and Research Centre in Addis Ababa today)

(历史性的发射:在亚的斯亚贝巴的恩托托天文台和研究中心的中国和埃塞俄比亚人员)



The launch makes Ethiopia the eleventh African country to have a satellite into space. Egypt was the first in 1998.

这次发射使埃塞俄比亚成为第11个将卫星送入太空的非洲国家。埃及于1998年第一个发射。



(Former Primer Minister of Ethiopia Hailemariam Dessalegn (right), and Ambassador of the Peoples Republic of China in Ethiopia Tan Jian (left) attend the ceremony for the launching of the Ethiopian Remote Sensing Satellite (ETRSS) in Entoto Observatory and Research Centre in Addis Ababa today)

(埃塞俄比亚前总理海尔马里亚姆 德萨莱根(右)和中华人民共和国驻埃塞俄比亚大使谭健(左)在亚的斯亚贝巴的恩托托天文台和研究中心出席了埃塞俄比亚遥感卫星发射仪式)

All told, 41 African satellites have now been launched -- 38 from individual countries and three more that were multilateral efforts, Oniosun said.

Oniosun表示,目前总共已经发射了41颗非洲卫星,其中38颗来自单个国家,另外三颗是多边努力发射的。

None of those launches has taken place from African soil.

这些发射都不是在非洲本土进行的。

The country''s space programme was originally championed by private individuals, who formed the Ethiopian Space Science Society (ESSS) in 2004.

该国的空间计划最初是由个人倡导的,他们在2004年成立了埃塞俄比亚空间科学学会(ESSS)。

Paulos Alemayehu, a longtime member of the group, said many were at first sceptical of the organisation''s ambitions to develop an Ethiopian satellite.

该组织的资深成员保洛斯 阿莱马约表示,许多人起初对该组织开发埃塞俄比亚卫星的雄心表示怀疑。

''They were saying, ''In a country where tap water is not even reaching the upper stories of buildings, what the hell are you talking about?'''' he recalled.

“他们说,在一个连自来水都无法送到建筑上层的国家,你到底在说什么?”他回忆道。



( Members of a music band arrive to the ceremony for the launching of the Ethiopian Remote Sensing Satellite (ETRSS) in Entoto Observatory and Research Centre in Addis Ababa, on December 20, 2019)

(2019年12月20日,乐队成员抵达位于亚的斯亚贝巴的恩托托天文台和研究中心,参加埃塞俄比亚遥感卫星(ETRSS)发射仪式。)

Paulos credited Prime Minister Abiy Ahmed for taking a special interest in the programme and for encouraging the partnership with China when he served as minister of science and technology in 2015 and 2016.

保洛斯赞扬了总理阿比 艾哈迈德在2015年和2016年担任科技部长期间,对该项目特别感兴趣,并鼓励与中国建立伙伴关系。

The government established the Ethiopian Space Science and Technology Institute in 2016.

2016年,政府建立了埃塞俄比亚空间科学技术研究所。



''For us as a society, we are valuing this launch as something which lifts our national pride,'' Paulos said.

保洛斯说:“对我们整个社会来说,这次发射是一次提升民族自豪感的项目。”

''You know, this is a very poor country. Many in the younger generation don''t have big hopes of reaching space. But today we are giving this generation hope, helping this generation to think big and have self-esteem.''

“你知道,这是一个非常贫穷的国家。许多年轻一代对进入太空没有太大的希望。但今天,我们给了这一代人希望,帮助这一代人胸怀大志,拥有自尊。”