原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:pingsense 转载请注明出处



Zum 30. Jahrestag des Mauerfalls hat Bundespräsident Frank-Walter Steinmeier dazu aufgerufen, für die Demokratie zu streiten und neu entstandene Mauern in der Gesellschaft wieder einzureißen. In den vergangenen Jahren seien quer durchs Land neue Mauern entstanden: "Mauern aus Frust, Mauern aus Wut und Hass. Mauern der Sprachlosigkeit und der Entfremdung", sagte der Bundespräsident am Samstag bei der Mauerfallfeier am Brandenburger Tor in Berlin.

在柏林墙倒塌30周年之际,联邦总统施泰因迈尔(Frank Walter Steinmeier)呼吁,为民主而战,拆毁正在建起的社会上的新柏林墙。近年来,全国各地出现了新的隔离墙:“沮丧的墙,愤怒和仇恨的墙。“本周六,在柏林勃兰登堡门举行的柏林墙倒塌30周年庆典上,联邦总统说到。

Die Berliner Mauer habe das DDR-Unrechtsregime mit dem SED-Chef und Staatsratsvorsitzenden Walter Ulbricht an der Spitze errichtet. "Aber die neuen Mauern in unserem Land, die haben wir selbst gebaut. Und nur wir selbst können sie einreißen", sagte Steinmeier. "Also schauen wir nicht zu, klagen wir nicht drüber: Reißen wir diese Mauern endlich ein!"

柏林墙是由民主德国这个非法政权的最高领导人塞德和国务委员会主席沃尔特·乌尔布利希特建立的。”但是我们国家现在的新柏林墙是我们自己建造的。只有我们自己才能拆掉它,”施泰因迈尔说,“我们是唯一能拆掉它的人。”所以,让我们不要再观望,不要再抱怨:让我们最后拆掉这些墙!”

Für den Zusammenhalt könne jeder und jede im Land etwas tun, appellierte der Bundespräsident. Er wünsche sich, "dass wir etwas von dem Mut, der Zuversicht und dem Selbstbewusstsein jener Tage des Mauerfalls in unsere Zeit heute holen". Wenn man heute an die Mutigen von 1989 erinnere, dann könne man nicht dabei zuschauen, wie das, was sie erkämpften, in Vergessenheit gerate, so Steinmeier. "Wir dürfen nicht zulassen, dass Menschen ausgegrenzt und angegriffen werden, dass die Demokratie verhöhnt, dass der Zusammenhalt in diesem Land zerstört wird."

为了团结,全国任何人都应该有所作为,联邦总统呼吁到,他希望,“我们能将当年把柏林墙倒塌时的勇气、信心和自信带到今天这个时代”。施泰因迈尔说:“如果我们还记得1989年的今天勇敢的人民,我们就不能袖手旁观,眼睁睁地看着他们正在战斗的东西被遗忘。”我们决不能让人民受到排斥和攻击,我们不能嘲笑民主,不能破坏这个国家的凝聚力。”



Merkel fordert zum Eintreten gegen Hass, Rassismus und Antisemitismus auf

默克尔呼吁采取行动反对仇恨、种族主义和反犹太主义

Bundeskanzlerin Angela Merkel hatte bereits am Mittwoch in der Kapelle der Versöhnung auf einer Mauergedenkveranstaltung der Stiftung Berliner Mauer gesprochen. Die Kapelle steht auf dem früheren Todesstreifen an der Bernauer Straße. Dort rief Merkel die Deutschen dazu auf, sich für Freiheit, Demokratie, Gleichheit, Rechtsstaatlichkeit und die Wahrung der Menschenrechte einzusetzen: "Der 9. November, in dem sich in besonderer Weise sowohl die fürchterlichen als auch die glücklichen Momente unserer Geschichte widerspiegeln, ermahnt uns, dass wir Hass, Rassismus und Antisemitismus entschlossen entgegentreten müssen."

德国总理默克尔(Angela Merkel)周三在和解教堂,在柏林墙基金会(Berlin wall Foundation)的纪念墙活动上发表了讲话。默克尔在那里呼吁德国人捍卫自由、民主、平等、法治和尊重人权:“11月9号,是我们历史上既痛苦又快乐的时刻,它提醒我们,我们必须坚决反对仇恨、种族主义和反犹太主义。”