
译文简介
如果你的国家被迫将10%的领土割让给它最大的邻国,但是你可以选择放弃哪些领土。那么你会将什么领土割让给他们?
译文来源
原文地址:https://www.quora.com/Your-country-is-forced-to-cede-10-of-their-territory-to-their-biggest-neighbour-However-you-can-choose-what-to-give-away-What-lands-would-you-give-them
正文翻译
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:飞雪似炀花 转载请注明出处
Your country is forced to cede 10% of their territory to their biggest neighbour. However, you can choose what to give away. What lands would you give them?
如果你的国家被迫将10%的领土割让给它最大的邻国,但是你可以选择放弃哪些领土。那么你会将什么领土割让给他们?
Your country is forced to cede 10% of their territory to their biggest neighbour. However, you can choose what to give away. What lands would you give them?
如果你的国家被迫将10%的领土割让给它最大的邻国,但是你可以选择放弃哪些领土。那么你会将什么领土割让给他们?
评论翻译
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:飞雪似炀花 转载请注明出处
答案一:
Rushil Kaul, Student
Answered Oct 4
This is going to be interesting.
I’m Indian. A non-resident passport holder of a country with over 1.3 billion people, covering an area of over 3.2 million square kilometres. I expect my final decision to be very controversial considering that every state in India is an asset in its own way.
Having said that I haven’t got all day so let’s get to it!
这将会变得很有趣。
我是印度人,一个拥有13亿多人口、320多万平方公里土地的国家的非居民护照持有者。考虑到印度的每个邦都以自己的方式成为了一项资产,我预计我的最终决定将会引起很大的争议。
我已经说过我没有那么多闲工夫了,所以让我们开始吧!

In the case of India, the problem I find is that no single state has an area greater than the required 10% for this scenario except Rajasthan. A state with vibrant culture and traditions that the average Indian wouldn’t want to lose. Added to this, the fact that it is an extremely resource rich state with dense mineral deposits of non-ferrous minerals and limestone, among others. Although the state is over 60% desert which tempted me to think twice, it is these very deserts which house the majority of India’s copper, zinc and other mineral reserves so it would be ill-advised to cede Rajasthan.
So it is definitely not my first pick.
就印度而言,我发现的问题是,除了拉贾斯坦邦,没有一个邦的面积超过印度总面积的10%。但是这样一个拥有充满活力的文化和传统的邦是任何一个普通印度人都不想失去的。此外,它是一个资源极其丰富的邦,拥有大量的有色金属和石灰石等矿藏。虽然占这个邦面积60%以上的沙漠让我犹豫再三,但正是这些沙漠储藏了印度大部分的铜、锌和其他矿藏,所以放弃拉贾斯坦邦是一个不明智的选择。
所以它绝对不是我的首选。
Let us then move on to another immensely beautiful, magical region which I reluctantly talk about at the negotiation table.
让我们接着将目光转向另一个非常美丽、神奇的地区,我也很不情愿地在谈判桌上谈到它。

The states of Arunachal Pradesh, Assam, Nagaland, Manipur, Mizoram, Tripura and Meghalaya. Also fondly known by Indians as “The Seven Sisters”.
阿鲁纳恰尔邦、阿萨姆邦、那加兰邦、曼尼普尔邦、米佐拉邦、特里普拉邦和梅加拉亚邦。它们也被印度人亲切地称为“七姐妹”。
These states are located in India’s North East, and can be described in one word, paradise. They are biodiversity hotspots and have immense untapped tourism potential. I would always suggest international tourists to not only experience the metropolitan cities but visit the North Eastern states, owing to their untouched natural beauty (at the moment, at least).
这些邦位于印度的东北部地区,我可以用一个词来描述它们,那就是“天堂”。它们是生物多样性的聚集区,拥有着巨大的未开发旅游潜力。我总是建议外国游客不仅要去体验印度的大都市,还要去印度东北部的各邦看看,因为那里的自然美景都还保持着原始的风貌(至少目前是这样的)。

China will already be rejoicing (Especially about Arunachal Pradesh), but since we have about 60,000 square kilometres to go I don’t think they will budge from the negotiation table yet.
中国将会非常高兴(尤其是在收获阿鲁纳恰尔邦之后),但是因为我们还有6万平方公里要割让给它,我认为他们暂时还不会离开谈判桌。
Now, let’s try to find some other solutions…
We begin to discuss Himachal Pradesh.
现在,让我们试着找到其他一些解决办法。
我们将开始讨论喜马偕尔邦。

The state borders China, so China will be licking its lips again at the offer. It is also a region favoured by tourists, especially hikers who wish to traverse the mountain peaks of the Himalayas.
这个邦与中国接壤,所以中国会再次对我的这个提议垂涎三尺。这里也是游客——尤其是想要翻越喜马拉雅山脉的山峰的徒步旅行者——的最爱。
The problems it faces are similar to that of the North East. Relatively remote, little to no industrial development. Again, small scale agriculture is one of the main sectors of the state’s economy.
它所面临的问题与印度东北地区相似,也就是相对偏远,几乎没有工业发展。同样,小规模的农业是该邦主要的经济部门之一。
Sadly, we would have to let Himachal Pradesh go too. Another 55,000 square kilometres of area, lost without any benefits received, to a rival country. *Sigh*
可悲的是,我们将不得不让喜马偕尔邦也被割让走。又有5万5千平方公里的土地在没有得到任何好处的情况下被敌国夺走了。我只能发出一声叹息。
We still have another 5,000-odd square kilometres to go. To fulfil these requirements I would willingly cede the unx Territory almost no one in India cares about. The unx Territory that is only there in geography textbooks because we have to memorise all state and unx territory capitals by age 11:
The Andaman and Nicobar Islands
我们还有五千多平方公里要拱手让人。为了满足这些要求,我愿意放弃在印度几乎没有人在乎的联邦属地。我们只有通过地理课本才能了解到联邦属地,因为我们必须在11岁之前记住所有邦和联邦属地的首府:那就是安达曼和尼科巴群岛。

The highlighted portion in the map
You’re welcome, China. Now, can we have Chinese Occupied Kashmir back? We would appreciate if you would ask your good friend Pakistan to give back their share too (Great buffer zone to resist future attacks-we have already lost greatly valuable strategic territory)
:)
A major thing I am uncertain about with this deal is the isolation of Jammu, Kashmir and Ladakh caused by the loss of Himachal Pradesh. If anyone has some ideas let me know :)
也就是地图中放大的那一部分。
中国,别客气。现在,我们能收回中国占领的克什米尔地区吗?如果你能要求你的好朋友巴基斯坦也归还他们的那部分,我们将不胜感激。
我不确定的一件重要事情是,失去喜马偕尔邦将可能导致查谟、克什米尔和拉达克被孤立。如果有人有什么想法,请告诉我。
评论:

Rushil Kaul
Original Author ? Oct 4
I feel that the agricultural production that the area provides is also essential to provide for the rest of the country. But again, as I said, this definitely would be a controversial opinion considering that different areas have different merits and demerits, and that some people would prefer some of these positives than others. It is a subjective opinion.
我认为该地区提供的农业产出对全国其他地区来说也是必不可少的。但是,就像我所说的,考虑到不同的领域有不同的优点和缺点,一些人更喜欢这些积极的东西。这是一种主观的看法。
Anek Jena
Oct 5
How many developed country do you see with an economy based on Agriculture .ZERO .
Yes merits and demerits. But risk advantage ratio matters. War is said to be expensive. But was it if Japan had occupied China in WW2 ..Or say Britishers fought many wars in India . It depends . It depends .
你看到多少个发达国家的经济是以农业为主导的?一个都没有。
是的,优缺点。但风险优势比同样也很重要。据说战争的代价是高昂的。但是如果日本在二战中占领了中国,或者说是英国人在印度打了很多仗,这都要视具体情况而定。
Rushil Kaul
Original Author ? Oct 5
Absolutely correct. Agree with both points.
Why I was talking about agriculture is to ensure basic food security. The loss of Bihar would lead to more food shortages than the loss of the North East.
Yes, it also depends on the situations at various points in time. However, that''''s why this answer is subjective. A person may give more importance to certain hypothetical than others. Hope you understood what I was trying to say.
你说的完全正确。我赞同这两点。
我谈论农业的原因是为了确保基本的粮食安全。失去比哈尔邦将造成比失去东北部地区更严重的粮食短缺问题。是的,这也取决于不同时间点的具体情况。然而,这就是为什么这个答案是主观性的。一个人可能比其他人更重视某些假设。希望你能明白我的意思。
Anek Jena
Oct 5
Remove a state with the lowest per capita , literacy , hdi , high fertility rate , etc . You call it hypothetical?
North east has much untapped potential. Better literacy, civil laws , work ethics and you know what If India can crack the here , it can actually work wonders .
将一个人均识字率和人类发展指数最低、生育率最高的邦除名,你称之为假设?
印度东北地区有许多未开发的潜力。那里有更高的识字率、更好的民事法律和职业道德。你知道吗,如果印度可以割让这一块地区,它就可以创造出奇迹。
Rushil Kaul
Original Author ? Oct 5
Hey! Come on, as I said.. Answers to this question are based on opinions which are subjective. For instance, you are talking about untapped potential in the North East which I agree with and even talked about in my answer. The North East population is highly educated too. However I feel that industrial growth there can only happen at great cost to the environment. The majority of the region (60+%) is forested and most industries will be situated in these areas.
嘿!得了吧,就像我所说的,对这个问题的回答是基于一些主观的观点。例如,你在谈论印度东北地区未开发的潜力,我同意你的观点,甚至我在回答中也提到了。印度东北部的人口也受过高等教育。然而,我认为那里的工业发展只能是以牺牲环境为代价的。大部分地区(60%以上)是森林,而大多数工业产业将坐落在这些地区。
In contrast, Bihar is generally flat plain and already has industries although to a limited degree which can be further developed. It is also a source of highly skilled as well as unskilled labour which work in different parts of the country. In my opinion if the Biharis are educated, it will drastically help to curb issues arising from overpopulation and income issues as well. If I were the Head of state I would probably split both UP and Bihar again, just to give a little extra attention to these two states which could be extremely important to the country. Just as you suggested in one of your own answers.
相比之下,比哈尔邦大部分都是平坦的平原,而且它已经建立了工业产业,虽然在某种程度上它还可以进一步获得发展。它也是在这个国家不同地区工作的高技能和非熟练劳动力的来源地。在我看来,如果比哈尔人受过良好的教育,这将大大有助于控制人口过剩和收入问题所引起的麻烦。如果我是国家元首,我可能会再次将北方邦和比哈尔邦进行分割,这只是为了给这两个对国家非常重要的邦一点额外的关注。就像你在自己的答案中提到的那样。
Just like it seems you feel that the North East has untapped potential, I feel Bihar does, too. There are good reasons for it, not because I particularly like Bihar or something like that.
就像你觉得印度东北部具备未开发的潜力一样,我觉得比哈尔邦也有这种潜力。我这么说有着很好的理由,而不是因为我特别喜欢比哈尔邦之类的原因。

Sekhara Pramod
Oct 6 ? 2 upvotes including Rushil Kaul
India''''s largest neighbour is China, not Myanmar. And giving away Bihar to either would be a huge mistake. You say Bengal can supply labour to the rest of the country. But giving away Bihar you''''ll be endangering all of that potential labour, because of the Ganga flowing through Bihar.
印度最大的邻国是中国,而不是缅甸。把比哈尔邦交给其中任何一方都是一个巨大的错误。你说孟加拉邦可以为这个国家的其他地方提供劳动力。但是如果放弃了比哈尔邦,你就会危及所有那些潜在的劳动力,因为恒河流经比哈尔邦。
History doesn''''t pay your bills, I agree. But giving away Bihar, what would become India''''s history? Ashoka and Chandragupta and Vikramaditya aren''''t Indian anymore, the Buddha isn''''t Indian anymore, Mithila isn''''t Indian anymore, Buddhism isn''''t Indian anymore, The Lion Capital isn''''t Indian anymore, India''''s flag isn''''t Indian anymore because the flag contains the Ashoka chakra.
我同意,历史不会为你买单。但是放弃比哈尔邦,印度的历史将会怎样?阿育王、旃陀罗笈多和超日王将不再是印度人,佛陀将不再是印度人,弥萨罗将不再是印度人,佛教也将不再是印度的宗教,利安资本将不再是印度的公司,印度的国旗不再是印度的,因为这面国旗中包含了阿育王脉轮。
The Siliguri corridor is enough of a nightmare for India in case of War. We don''''t need a longer and narrower extension to it. Giving away Bihar, come wartime and the Northeastern states would be cut off from the mainland in hours.
如果发生战争,西里古里走廊对印度来说已经够可怕的了。我们不需要一条更长和更窄的陆地走廊了。如果比哈尔邦在战争期间被割让出去,印度东北部的各邦将在数小时内与印度本土相隔绝。
Think of Bihar''''s people, if Bihar is given away to either China or Myanmar, how will they visit their new capital? History has shown us what happens to massively culturally different lands separated by vast swathes of another country under the same government. That is how Bangladesh came to exist.
想想比哈尔邦的人民,如果把比哈尔邦交给中国或缅甸,他们将如何去访问他们的新首都?历史已经告诉我们,在同一个政府统治下,却被另一个国家的大片土地分隔开、文化差异巨大的土地会发生什么。孟加拉国就是这样形成的。
Revenue isn''''t the only factor you should care about. If that was true, then Kashmir would be useless. But it isn''''t, it holds far more strategic value than economic value.
税收不是你唯一应该关心的因素。如果这是真的,那么克什米尔将毫无用处。但事实并非如此,它的战略价值远远大于其经济价值。
Rushil Kaul
Original Author ? Fri ? 1 upvote from Sekhara Pramod
Thanks for encapsulating the reasons for this choice in a better way than I ever could. It was extremely difficult for me to choose but I had to take a pick.
谢谢你用比我更好的方式来概括这个选择的原因。对我来说做出选择是极其困难的,但我在这种情况下不得不做出选择。
Soumya Jeet
Oct 4 ? 1 upvote from Rushil Kaul
HP’s social indicators are improving quite fast vis-à-vis the rest of the country. Add to that their well functioning education system, you’re looking a lot of foregone human capital!
与这个国家的其他地区相比,喜马偕尔邦的社会指标改善得相当快。再加上他们运转良好的教育体系,你会发现大量的人力资本!
Rushil Kaul
Original Author ? Oct 5
You''''re right.. As I said, every state has its own merits and demerits and choosing to leave even one is a difficult choice.
你是对的。正如我所说,每个国家都有自己的优点和缺点,即便只是割让一片土地也是一个艰难的选择。

This answer only puts forward a hypothetical opinion, and does not necessarily reflect what a country or person should do if they face this dilemma.
Hope you understand.
这个回答只是提出了一个假设性的观点,它并不一定反映了一个国家或个人在面临这种困境时应该怎么做。
希望你能理解。
Kashyap Rajpurohit
Fri
I know thats a hypothetical question. Well, its just my first response to it and thats how it is. :)
我知道这是一个假设性的问题。嗯,这只是我的第一反应,事情就是这样。
Rushil Kaul
Original Author ? Fri
If you wanted to talk about the question you could always leave a question comment.
如果你想谈论这个问题,你可以留下评论。
Hong Qi
Oct 4
You need water from NE.
你需要来自印度东北地区的水资源。
Rushil Kaul
Original Author ? Oct 5
You''''re right. However I don''''t have many other ideas regarding the question with regards to India, to be honest.
你是对的。然而,说实话,关于印度问题,我没有其他太多的想法。
Hong Qi
Oct 5
You can give away North West part and A.N. Pakistan is not your problem any more. It will be China’s. maybe China can have a deal with Pakistan on Kashmir. India will also have no issue with China because all the territorial issues no longer exist. India still have the water sources from NE. you can use part of the defense budget to build the canal to bring the water to south.
你可以放弃印度的西北部分,这样的话巴基斯坦就不再是你们的问题。它将属于中国。也许中国可以和巴基斯坦就克什米尔问题达成协议。印度和中国之间也不会存在问题了,因为所有的领土问题都不存在了。印度仍然拥有来自东北地区的水源。你可以用一部分国防预算来建造运河,把水引到印度南方。
Shobhit Sharma
Oct 8
India doesn''''t share its longest boundary with China. The longest border is with Bangladesh
印度和中国之间没有最长的边界。最长的边界是和孟加拉国之间的。

Javad Ahmed
Oct 6
Stop fooling yourself mate. you know how much suffering we have gone through. given that hindu pandits were displaced from their land. The majority should have their voice and decision upheld. Not everyone gets what they want. But the majority of the people must e kept happy. By the way i wasnt speaking on behalf of anyone, i was only speaking about my own kashmris.
别再自欺欺人了,伙计。你知道我们经历了多少苦难。有鉴于印度教的梵学家被驱逐出了他们的土地,多数人的声音和决定应该得到支持。不是每个人都能得到他们想要的。但是大多数人必须是快乐的。顺便说一句,我不是在代表任何人讲话,我只是在谈论我自己的克什米尔人民。
Javad Ahmed
Oct 7
Kashmir is Chinas least interest they already have Hong Kong to deal with. But i really respect the fact that you respect my opinion. But i must say most of the older Muslim generation and when i say older i mean by 1940s the people had a strong alignment with Pakistan. Even meeting pakistanis i feel i am more pakistani than indian. Before Pakistans intervention in Kashmir the people wanted Pakistan as there were supposed to be two states; india and pakistan. To us we should of been given over to Pakistan in 1947. The fact india denies the number of separatists is silly.
克什米尔是中国最不感兴趣的地方,他们已经有HK要对付了。但我真的尊重你尊重我的意见这一态度。但是我必须说,大多数的穆斯林老一代人——当我说老一代人的时候,我的意思是,到40年代,这些人与巴基斯坦有着很牢固的结盟关系。即使是在见到巴基斯坦人之后,我也觉得自己更像巴基斯坦人而不是印度人。在巴基斯坦干涉克什米尔之前,人们希望加入巴基斯坦,因为当时人们认为存在着两个国家:印度和巴基斯坦。1947年,我们应该被移交给巴基斯坦。印度否认分裂分子的数量这一事实是非常愚蠢的做法。
Rushil Kaul
Original Author ? Oct 7
When I was talking about China I was saying with reference to this answer,since China is Imdia’s biggest neighbour.
Anyway..
我是在讨论这个答案的时候提及中国的,因为不管怎样,中国都是印度最大的邻居。
Javad Ahmed
Oct 7
Most of the Muslims in Kashmir are seperatists. The few who arent are either gaining money and are severely hated by the Kashmiris. I can say that proudly that every person in my family is a separatist and we do not share a love for india. It gets on my nerve when indians do not understand who we are and who we want to be. We are Kashmiri first then we have a nationality.
克什米尔地区的大多数穆斯林都是分离主义者。不是分离分子的少数派收到了大笔的好处,但是他们遭到了克什米尔人的痛恨。我可以自豪地说,我家里的每个人都是分离主义者,我们对印度没有什么爱。当印度人不理解我们是谁,我们想成为什么样的人时,我感到很恼火。我们首先是克什米尔人,然后才是一个民族。
Adam Zheng
Oct 4
Can''''t you just, like, give the worst parts of many states?
你就不能割让这些邦中最糟糕的那些地方吗?
Rushil Kaul
Original Author ? Oct 4
Well I did think of it. But then I also thought that it is very unlikely it would add up. What suggestions did you have in mind, and what would you consider as worst parts of a state? Honest question.
我确实想到了这一点。但后来我也认为这是不太可能的。你有什么建议吗?你认为一个邦中最糟糕的地方是哪里?这是一个诚实的问题。
Adam Zheng
Oct 4
I know next to nothing about Indian Geography. But maybe like, specific neighbourhoods and stuff first, then crime-ridden cities and things. Then you can continue with your full state culling, but preserve the best parts of each state.
我对印度的地理几乎一无所知。但它可能是某个特定的街区,然后是犯罪猖獗的城市。然后,您可以继续对各邦进行彻底的筛选,但保留每个邦最好的部分。

答案二:
Alex Parker
Answered Sep 30
Looking through some of the other answers, people have done this for the sake of political gain or in a manner that would inevitably result in the return of the land. I have not, I’m taking it to be assumed that my intention is to do so in a manner functional and effective for the recipient, without being devastating for the ceder.
I’m from the United Kingdom.
从其他一些答案来看,人们这样做是为了政治利益,或者说它是以一种将不可避免地导致土地归还的方式进行的。我不这么认为,我认为我的意图是要以一种对接收者有用和有效的方式来做这件事,而不是要对接收者造成毁灭性的打击。
我来自英国。
The UK has an area of ~240,000 sqkm. That means I need to give away ~24,000.
We only have one neighbour, Ireland, and hence I need to cede ~24,000 sqkm thereto.
The obvious first choice in Northern Ireland, unfortunately that’s only ~14,000 sqkm so I still need to cede another ~10,000.
英国面积约24万平方公里。这意味着我需要放弃24000平方公里的领土。
我们只有一个邻国,那就是爱尔兰,因此我需要向它割让大约24000平方公里的领土。
显然,北爱尔兰是第一选择,不幸的是,它只有大约14000平方公里,所以我还需要放弃另外大约10000平方公里。
To finish, then, I think the next choice would be the northern half of Wales. Although they are obviously very different, Wales is about as similar to Ireland as you’re going to find within the UK, especially the north.
最后,我认为下一个选择将是威尔士的北部地区。虽然威尔士和爱尔兰显然有很大的不同,但威尔士和爱尔兰的相似之处和你在英国内部看到的差不多,尤其是在北部地区。
In reality, I think such a state would struggle to maintain stability and ultimately I think the Northern Welsh section would break away. A united Ireland, on the other hand, although I wouldn’t consider it preferable, I think it could work in the long-term.
实际上,我认为这样一个国家将很难维持稳定,最后我认为北威尔士地区将会分裂出去。另一方面,一个统一的爱尔兰,虽然我不认为它会变得更好,但我认为从长远来看是可行的。
评论:
Sundeep Parhar
Oct 7 ? 2 upvotes including Alex Parker
What about British Antarctica? Plenty of that land to give away that won’t be missed…
英属南极洲呢?那里大量的土地将不会被错过……
Alex Parker
Original Author ? Oct 7 ? 4 upvotes
It is claimed, not controlled and, either way, is not a part of the United Kingdom.
英国只是宣称拥有它的主权,但没有实际控制,无论如何,它都不是英国的一部分。

Derek Langdon
Oct 1
As a Cornishman, I would cede the whole of England to the Martians,if it was possible for the Celtic nations of Britain to federate with Ireland, and live in harmony without the supremacist Anglo Saxons.
作为一个康沃尔郡人,我将把整个英格兰割让给火星人——如果英国的凯尔特民族有可能与爱尔兰联合,在没有盎格鲁-撒克逊至上主义者的情况下和睦相处的话。
答案三:
Laurence Cartwright, lives in Nottingham, Nottinghamshire, UK
Answered Oct 1
I’m from the UK. Our largest neighbour is France which, unlike us, has not voted to leave the EU.
Here’s a map of the referendum result from 2016. Blue = leave, Yellow = remain.
我来自英国。我们最大的邻国是法国,与我们不同,法国没有投票决定脱欧。
这是标识2016年脱欧公投结果的地图。蓝色代表赞同脱欧,黄色代表赞同留在欧盟当中。
Whatever parts of the UK join France will not get Brexit. It might make sense, therefore, for parts of Scotland, Northern Ireland and London to leave us so they avoid Brexit, right?
无论英国的哪个部分加入法国,它都不会遭遇到英国脱欧的下场。因此,苏格兰、北爱尔兰和伦敦的部分地区离开我们以避免英国脱欧的结局可能是有道理的,不是吗?
Well, almost. If we are hit by a no-deal Brexit, or, realistically, any Brexit, it is going to have a negative impact on many aspects of life for the British people, and the referendum in which people voted for Brexit was based mostly on a series of lies, fantasies, and unkeepable promises. I’m not going to go into the details, but I would recommend the following answer as to why-
Barry McGuinness''''s answer to Why are some people convinced that staying in the European unx is best for the UK?
嗯,差不多就是这样。如果我们面对的是无协议脱欧,或者,现实点说,任何形式的脱欧,它将对英国人生活的许多方面产生负面影响,和脱欧的公民投票则基本上是基于一系列的谎言、幻想和无法兑现的承诺。我不打算讨论其中的细节,但我建议你读一读下面的答案:
《为什么有些人认为留在欧盟当中对英国最有利?》

So, I’m going to save Britain from the impending doom by shipping off all the strongest leave-voting regions to France.
Since researching the area of every voting area would be a huge amount of effort, I’ll give them away in terms of the number of people who were registered as part of the electorate before the referendum took place. So 10% of our population will become French, but we won’t necessarily lose exactly 10% of our land.
所以,我要把最强烈地支持脱欧的英国投票去割让给法国,以此将英国从厄运中拯救出来。
因为搞清楚每个投票地区的面积将是一个浩大的工程,我将按照脱欧公投之前的登记选民的数量来计算。所以我们10%的人口将会成为法国人,但我们不一定会失去10%的土地。
There were 46,500,001 registered voters ahead of the referendum (not all of whom voted). So we shall, in turn, lose the voting areas with the highest Brexit vote, until we get up to 4,650,000 people.
The 42 voting areas with the highest Brexit vote percentage brings us just over this figure.
In these areas, 2,254,431 people voted to leave the EU, and 1,047,479 people voted to remain (and the rest didn’t vote).
英国在公投前有4650万0001名登记选民(但不是所有人都投票了)。因此,我们将依次抛弃英国最强烈支持脱欧的选区,直到我们攒够465万人。
英国支持脱欧的投票率最高的42个投票区的登记选民加起来要略高于这个数字。
在这些地区,有225万4431人投票支持脱离欧盟,104万7479人投票支持留在欧盟当中(其余的人没有投票)。

评论:
Nicolas Azéraut
Oct 1 ? 8 upvotes including Laurence Cartwright
Yeah well, sorry not sorry but we’ll have to decline. We already have our own brands of, hum, misunderstanding folk.
No, ideally, if you could move your people to some other place, we’d rather have our 10% of British land free from any local population, as we intend to compensate global warming by extending our wine production and snails breeding…It is after all very probable according to your beautiful map that many Brexiteers will amend their ways while becoming more, say, urban…
好吧,抱歉,或者是一点都不抱歉,但我们不得不拒绝你们的慷慨。我们已经有了自己的一大批愚民。
不,在理想情况下,如果你能将你的人民迁移到别的地方去的话,我们宁愿获得10%空无一人的英国领土,因为我们打算通过扩大我们的葡萄酒生产和蜗牛养殖业来抵消全球变暖的影响。毕竟根据你提供的美丽的地图,许多支持脱欧者很有可能会改变他们的生活方式,变得更加城市化。
答案四:
Evangelos Lolos, lives in London
upxed Oct 5
Greece here, be prepared for a cunning plan worthy of the descendants of Odysseus.
Greece is required to cede 10% of its total land area which is 131,957 km2.
希腊人在此,准备好迎接一个配得上奥德修斯后代称号的狡诈计划吧。
希腊需要放弃10%的国土面积,而它的国土总面积是13万1957 平方公里。
At first glance, Turkey might seem to be getting those islands that are close, oh so close to its western coast. Not so fast, neighbour!
The biggest neighbour of Greece is not Turkey. There are two countries larger than Turkey which happen to share maritime borders with Greece[1], Egypt and Libya. Libya is over twice the size of Turkey, at 1.76 million km2.
乍一看,土耳其似乎要得到那些岛屿了,哦,它们非常接近它的西海岸。但别那么快下结论,我的邻居!
希腊最大的邻国不是土耳其。有两个比土耳其还大的国家恰巧与希腊相邻(隔海相望),那就是埃及和利比亚。而利比亚的面积相当于土耳其的两倍,也就是176万平方公里。

I mean, what could be worse than giving 10% of Greece to Turkey? I don’t know, but giving it to Libya, a country still fighting a civil war which involves ISIS as one of the belligerents[2]certainly isn’t great.
我是说,还有什么比把希腊的10%的领土送给土耳其更糟糕的呢?我不知道,但把它送给利比亚——一个仍在打内战的国家,其中还包括了作为交战方之一的伊斯兰国——肯定也不太好。
So what if we were give Libya 10% of Greece in the form of a big fat Greek wooden horse?
Okay, we couldn’t find a horse big enough, so here we go with two ponies:
那么,如果我们把希腊10%的领土当做一匹巨大的特洛伊木马给利比亚呢?
好吧,我们找不到这么大的一匹特洛伊木马,所以我们带来了两匹小木马:

1. The beautiful island of Crete, 8,336 km2. Parts of the island have a ‘lively’ gun culture and Crete has been notorious for its revolutionary spirit.
ETA for revolution against Libyan control: 5ms, the time it takes a Cretan to draw his gun.
1. 克里特岛这座美丽的岛屿,它的面积达到了8336平方公里。岛上部分地区有“活跃的”枪支文化——克里特岛因其革命精神而臭名昭著。
反抗利比亚控制的革命“埃塔”组织:5毫秒——这是一个克里特人拔枪的时间。

Flag of Cretan State, a short-lived state before Crete joined Greece in 1913
克里特岛的旗帜,克里特岛在1913年加入希腊之前曾是一个短命的国家。
2. Parts of Messenia and Laconia, to the extend of 4,859 km2 which must include the Peninsula of Mani and the city of Sparta. Mani was also known in the past for its revolutionary spirit and, like Crete and Sicily, the bloody vendetta feuds between families. Sparta gets there to give some propaganda points, when you have Spartans vs Libyans you know who the Western powers will support, right?
ETA for revolution against Libyan control: 2 weeks, the time it takes a Maniot to come out of hiding because he was targeted in a vendetta.
2. 美塞尼亚和拉科尼亚的部分地区,其面积达到了4859平方公里,其中必须包括玛尼半岛和斯巴达城。与克里特岛和西西里岛一样,玛尼半岛在过去也以其革命精神和家族间的血腥仇杀而闻名。送出斯巴达则是为了提供一些宣传热点,当你面对斯巴达人与利比亚人的对决的时候,你就知道西方列强会支持谁了,对吧?
反抗利比亚控制的革命“埃塔”组织:2周——这是一个玛尼人待在藏身处里的时间,因为他是仇杀的目标。
Map of Mani and its neighboring areas. Sparta (modern Greek: Sparti ) is located near the centre of the map.
I’ve said revolution, but in reality there won’t be any shots fired in anger, just in celebration. Both areas are exclusively populated by Greeks (ok, there are immigrants and tourists but they are unarmed so they don’t count).
玛尼及其邻近地区地图。斯巴达则位于地图的中心。
我说到了革命,但在现实中不会有愤怒的枪声,只会有庆祝活动。这两个地区的居民都是希腊人(好吧,也有移民和游客,但他们没有武器,所以不算在内)。
Libya has no means to reach those areas and its internal problems combined with its government’s limited legitimacy abroad wouldn’t allow it to sell the territories quickly enough to matter.
The best Libyans could do is send a merchant fleet to ferry a few army units, giving NATO frigates the opportunity to intercept them near Pylos and dare them to re-enact the battle of Navarino.
利比亚没有办法进入这些地区,其国内问题加上政府在海外的有限合法性,都不允许它迅速出售这些领土。
利比亚人所能做的最好的事情就是派遣一支商船队去运送几支军队,让北约护卫舰有机会在皮洛士岛附近拦截他们,并鼓励他们重演历史上的纳瓦里诺战役。
So in a few short weeks, the Cretans and Maniots emerge from their wooden horse and ask for a referendum to join Greece. Since Greece had already control of the regions due to pre-existing army bases, they are under de facto Greek control.
The referendum result comes back with something like 97% in favour of re-joining Greece and the UN accepts the outcome; after all most countries have to deal with their own 10% departing or even worse their neighbours’ 10%s that have gone all Spartan on them…
因此,在短短几周内,克里特人和玛尼人将从他们的木马里跑出来,要求举行公投加入希腊。由于先前存在的军事基地,希腊已经控制了这些地区,因此它们实际上处于希腊人的控制之下。
公投结果显示,97%的人支持重新加入希腊,联合国也接受了这个结果;毕竟,大多数国家都不得不处理将本国10%领土拱手让人的问题,更糟糕的是,他们的邻国送给他们的10%的领土对他们而言也不是什么好果子。
评论:

Evangelos Lolos
Original Author ? Oct 1 ? 46 upvotes including Kozan Soykal
I thought about this, but “sane Libyan politician” isn''''t something that could be found easily.
Plus, you definitely don''''t want Mani and the Americans will get Crete before you do; it''''s so much warmer than Greenland and all the guns will remind them of Texas.
我想过这个问题,但是“理智的利比亚政治家”不是那么容易找到的。
另外,你肯定不想要玛尼半岛,美国人会比你先得到克里特岛的;这里比格陵兰岛暖和多了,而这里各种的枪械也都会让他们想起德克萨斯。
Yiannis Papadopoulos
Oct 1 ? 11 upvotes including Kozan Soykal
Oh come on. You didn’t want Mani back in the good ol’ days. And NOW you change your mind?
得了吧,你根本不想让玛尼重回到过去的好时光。现在你改变主意了?
Evangelos Lolos
Original Author ? Oct 1 ? 8 upvotes including Yiannis Papadopoulos
How many times have you heard of someone doing something crazy just to spite their neighour?
你听说过多少次有人做过一些疯狂的事情来刁难他们的邻居?
答案一:
Rushil Kaul, Student
Answered Oct 4
This is going to be interesting.
I’m Indian. A non-resident passport holder of a country with over 1.3 billion people, covering an area of over 3.2 million square kilometres. I expect my final decision to be very controversial considering that every state in India is an asset in its own way.
Having said that I haven’t got all day so let’s get to it!
这将会变得很有趣。
我是印度人,一个拥有13亿多人口、320多万平方公里土地的国家的非居民护照持有者。考虑到印度的每个邦都以自己的方式成为了一项资产,我预计我的最终决定将会引起很大的争议。
我已经说过我没有那么多闲工夫了,所以让我们开始吧!

In the case of India, the problem I find is that no single state has an area greater than the required 10% for this scenario except Rajasthan. A state with vibrant culture and traditions that the average Indian wouldn’t want to lose. Added to this, the fact that it is an extremely resource rich state with dense mineral deposits of non-ferrous minerals and limestone, among others. Although the state is over 60% desert which tempted me to think twice, it is these very deserts which house the majority of India’s copper, zinc and other mineral reserves so it would be ill-advised to cede Rajasthan.
So it is definitely not my first pick.
就印度而言,我发现的问题是,除了拉贾斯坦邦,没有一个邦的面积超过印度总面积的10%。但是这样一个拥有充满活力的文化和传统的邦是任何一个普通印度人都不想失去的。此外,它是一个资源极其丰富的邦,拥有大量的有色金属和石灰石等矿藏。虽然占这个邦面积60%以上的沙漠让我犹豫再三,但正是这些沙漠储藏了印度大部分的铜、锌和其他矿藏,所以放弃拉贾斯坦邦是一个不明智的选择。
所以它绝对不是我的首选。
Let us then move on to another immensely beautiful, magical region which I reluctantly talk about at the negotiation table.
让我们接着将目光转向另一个非常美丽、神奇的地区,我也很不情愿地在谈判桌上谈到它。

The states of Arunachal Pradesh, Assam, Nagaland, Manipur, Mizoram, Tripura and Meghalaya. Also fondly known by Indians as “The Seven Sisters”.
阿鲁纳恰尔邦、阿萨姆邦、那加兰邦、曼尼普尔邦、米佐拉邦、特里普拉邦和梅加拉亚邦。它们也被印度人亲切地称为“七姐妹”。
These states are located in India’s North East, and can be described in one word, paradise. They are biodiversity hotspots and have immense untapped tourism potential. I would always suggest international tourists to not only experience the metropolitan cities but visit the North Eastern states, owing to their untouched natural beauty (at the moment, at least).
这些邦位于印度的东北部地区,我可以用一个词来描述它们,那就是“天堂”。它们是生物多样性的聚集区,拥有着巨大的未开发旅游潜力。我总是建议外国游客不仅要去体验印度的大都市,还要去印度东北部的各邦看看,因为那里的自然美景都还保持着原始的风貌(至少目前是这样的)。

China will already be rejoicing (Especially about Arunachal Pradesh), but since we have about 60,000 square kilometres to go I don’t think they will budge from the negotiation table yet.
中国将会非常高兴(尤其是在收获阿鲁纳恰尔邦之后),但是因为我们还有6万平方公里要割让给它,我认为他们暂时还不会离开谈判桌。
Now, let’s try to find some other solutions…
We begin to discuss Himachal Pradesh.
现在,让我们试着找到其他一些解决办法。
我们将开始讨论喜马偕尔邦。

The state borders China, so China will be licking its lips again at the offer. It is also a region favoured by tourists, especially hikers who wish to traverse the mountain peaks of the Himalayas.
这个邦与中国接壤,所以中国会再次对我的这个提议垂涎三尺。这里也是游客——尤其是想要翻越喜马拉雅山脉的山峰的徒步旅行者——的最爱。
The problems it faces are similar to that of the North East. Relatively remote, little to no industrial development. Again, small scale agriculture is one of the main sectors of the state’s economy.
它所面临的问题与印度东北地区相似,也就是相对偏远,几乎没有工业发展。同样,小规模的农业是该邦主要的经济部门之一。
Sadly, we would have to let Himachal Pradesh go too. Another 55,000 square kilometres of area, lost without any benefits received, to a rival country. *Sigh*
可悲的是,我们将不得不让喜马偕尔邦也被割让走。又有5万5千平方公里的土地在没有得到任何好处的情况下被敌国夺走了。我只能发出一声叹息。
We still have another 5,000-odd square kilometres to go. To fulfil these requirements I would willingly cede the unx Territory almost no one in India cares about. The unx Territory that is only there in geography textbooks because we have to memorise all state and unx territory capitals by age 11:
The Andaman and Nicobar Islands
我们还有五千多平方公里要拱手让人。为了满足这些要求,我愿意放弃在印度几乎没有人在乎的联邦属地。我们只有通过地理课本才能了解到联邦属地,因为我们必须在11岁之前记住所有邦和联邦属地的首府:那就是安达曼和尼科巴群岛。

The highlighted portion in the map
You’re welcome, China. Now, can we have Chinese Occupied Kashmir back? We would appreciate if you would ask your good friend Pakistan to give back their share too (Great buffer zone to resist future attacks-we have already lost greatly valuable strategic territory)
:)
A major thing I am uncertain about with this deal is the isolation of Jammu, Kashmir and Ladakh caused by the loss of Himachal Pradesh. If anyone has some ideas let me know :)
也就是地图中放大的那一部分。
中国,别客气。现在,我们能收回中国占领的克什米尔地区吗?如果你能要求你的好朋友巴基斯坦也归还他们的那部分,我们将不胜感激。
我不确定的一件重要事情是,失去喜马偕尔邦将可能导致查谟、克什米尔和拉达克被孤立。如果有人有什么想法,请告诉我。
评论:

Rushil Kaul
Original Author ? Oct 4
I feel that the agricultural production that the area provides is also essential to provide for the rest of the country. But again, as I said, this definitely would be a controversial opinion considering that different areas have different merits and demerits, and that some people would prefer some of these positives than others. It is a subjective opinion.
我认为该地区提供的农业产出对全国其他地区来说也是必不可少的。但是,就像我所说的,考虑到不同的领域有不同的优点和缺点,一些人更喜欢这些积极的东西。这是一种主观的看法。
Anek Jena
Oct 5
How many developed country do you see with an economy based on Agriculture .ZERO .
Yes merits and demerits. But risk advantage ratio matters. War is said to be expensive. But was it if Japan had occupied China in WW2 ..Or say Britishers fought many wars in India . It depends . It depends .
你看到多少个发达国家的经济是以农业为主导的?一个都没有。
是的,优缺点。但风险优势比同样也很重要。据说战争的代价是高昂的。但是如果日本在二战中占领了中国,或者说是英国人在印度打了很多仗,这都要视具体情况而定。
Rushil Kaul
Original Author ? Oct 5
Absolutely correct. Agree with both points.
Why I was talking about agriculture is to ensure basic food security. The loss of Bihar would lead to more food shortages than the loss of the North East.
Yes, it also depends on the situations at various points in time. However, that''''s why this answer is subjective. A person may give more importance to certain hypothetical than others. Hope you understood what I was trying to say.
你说的完全正确。我赞同这两点。
我谈论农业的原因是为了确保基本的粮食安全。失去比哈尔邦将造成比失去东北部地区更严重的粮食短缺问题。是的,这也取决于不同时间点的具体情况。然而,这就是为什么这个答案是主观性的。一个人可能比其他人更重视某些假设。希望你能明白我的意思。
Anek Jena
Oct 5
Remove a state with the lowest per capita , literacy , hdi , high fertility rate , etc . You call it hypothetical?
North east has much untapped potential. Better literacy, civil laws , work ethics and you know what If India can crack the here , it can actually work wonders .
将一个人均识字率和人类发展指数最低、生育率最高的邦除名,你称之为假设?
印度东北地区有许多未开发的潜力。那里有更高的识字率、更好的民事法律和职业道德。你知道吗,如果印度可以割让这一块地区,它就可以创造出奇迹。
Rushil Kaul
Original Author ? Oct 5
Hey! Come on, as I said.. Answers to this question are based on opinions which are subjective. For instance, you are talking about untapped potential in the North East which I agree with and even talked about in my answer. The North East population is highly educated too. However I feel that industrial growth there can only happen at great cost to the environment. The majority of the region (60+%) is forested and most industries will be situated in these areas.
嘿!得了吧,就像我所说的,对这个问题的回答是基于一些主观的观点。例如,你在谈论印度东北地区未开发的潜力,我同意你的观点,甚至我在回答中也提到了。印度东北部的人口也受过高等教育。然而,我认为那里的工业发展只能是以牺牲环境为代价的。大部分地区(60%以上)是森林,而大多数工业产业将坐落在这些地区。
In contrast, Bihar is generally flat plain and already has industries although to a limited degree which can be further developed. It is also a source of highly skilled as well as unskilled labour which work in different parts of the country. In my opinion if the Biharis are educated, it will drastically help to curb issues arising from overpopulation and income issues as well. If I were the Head of state I would probably split both UP and Bihar again, just to give a little extra attention to these two states which could be extremely important to the country. Just as you suggested in one of your own answers.
相比之下,比哈尔邦大部分都是平坦的平原,而且它已经建立了工业产业,虽然在某种程度上它还可以进一步获得发展。它也是在这个国家不同地区工作的高技能和非熟练劳动力的来源地。在我看来,如果比哈尔人受过良好的教育,这将大大有助于控制人口过剩和收入问题所引起的麻烦。如果我是国家元首,我可能会再次将北方邦和比哈尔邦进行分割,这只是为了给这两个对国家非常重要的邦一点额外的关注。就像你在自己的答案中提到的那样。
Just like it seems you feel that the North East has untapped potential, I feel Bihar does, too. There are good reasons for it, not because I particularly like Bihar or something like that.
就像你觉得印度东北部具备未开发的潜力一样,我觉得比哈尔邦也有这种潜力。我这么说有着很好的理由,而不是因为我特别喜欢比哈尔邦之类的原因。

Sekhara Pramod
Oct 6 ? 2 upvotes including Rushil Kaul
India''''s largest neighbour is China, not Myanmar. And giving away Bihar to either would be a huge mistake. You say Bengal can supply labour to the rest of the country. But giving away Bihar you''''ll be endangering all of that potential labour, because of the Ganga flowing through Bihar.
印度最大的邻国是中国,而不是缅甸。把比哈尔邦交给其中任何一方都是一个巨大的错误。你说孟加拉邦可以为这个国家的其他地方提供劳动力。但是如果放弃了比哈尔邦,你就会危及所有那些潜在的劳动力,因为恒河流经比哈尔邦。
History doesn''''t pay your bills, I agree. But giving away Bihar, what would become India''''s history? Ashoka and Chandragupta and Vikramaditya aren''''t Indian anymore, the Buddha isn''''t Indian anymore, Mithila isn''''t Indian anymore, Buddhism isn''''t Indian anymore, The Lion Capital isn''''t Indian anymore, India''''s flag isn''''t Indian anymore because the flag contains the Ashoka chakra.
我同意,历史不会为你买单。但是放弃比哈尔邦,印度的历史将会怎样?阿育王、旃陀罗笈多和超日王将不再是印度人,佛陀将不再是印度人,弥萨罗将不再是印度人,佛教也将不再是印度的宗教,利安资本将不再是印度的公司,印度的国旗不再是印度的,因为这面国旗中包含了阿育王脉轮。
The Siliguri corridor is enough of a nightmare for India in case of War. We don''''t need a longer and narrower extension to it. Giving away Bihar, come wartime and the Northeastern states would be cut off from the mainland in hours.
如果发生战争,西里古里走廊对印度来说已经够可怕的了。我们不需要一条更长和更窄的陆地走廊了。如果比哈尔邦在战争期间被割让出去,印度东北部的各邦将在数小时内与印度本土相隔绝。
Think of Bihar''''s people, if Bihar is given away to either China or Myanmar, how will they visit their new capital? History has shown us what happens to massively culturally different lands separated by vast swathes of another country under the same government. That is how Bangladesh came to exist.
想想比哈尔邦的人民,如果把比哈尔邦交给中国或缅甸,他们将如何去访问他们的新首都?历史已经告诉我们,在同一个政府统治下,却被另一个国家的大片土地分隔开、文化差异巨大的土地会发生什么。孟加拉国就是这样形成的。
Revenue isn''''t the only factor you should care about. If that was true, then Kashmir would be useless. But it isn''''t, it holds far more strategic value than economic value.
税收不是你唯一应该关心的因素。如果这是真的,那么克什米尔将毫无用处。但事实并非如此,它的战略价值远远大于其经济价值。
Rushil Kaul
Original Author ? Fri ? 1 upvote from Sekhara Pramod
Thanks for encapsulating the reasons for this choice in a better way than I ever could. It was extremely difficult for me to choose but I had to take a pick.
谢谢你用比我更好的方式来概括这个选择的原因。对我来说做出选择是极其困难的,但我在这种情况下不得不做出选择。
Soumya Jeet
Oct 4 ? 1 upvote from Rushil Kaul
HP’s social indicators are improving quite fast vis-à-vis the rest of the country. Add to that their well functioning education system, you’re looking a lot of foregone human capital!
与这个国家的其他地区相比,喜马偕尔邦的社会指标改善得相当快。再加上他们运转良好的教育体系,你会发现大量的人力资本!
Rushil Kaul
Original Author ? Oct 5
You''''re right.. As I said, every state has its own merits and demerits and choosing to leave even one is a difficult choice.
你是对的。正如我所说,每个国家都有自己的优点和缺点,即便只是割让一片土地也是一个艰难的选择。

This answer only puts forward a hypothetical opinion, and does not necessarily reflect what a country or person should do if they face this dilemma.
Hope you understand.
这个回答只是提出了一个假设性的观点,它并不一定反映了一个国家或个人在面临这种困境时应该怎么做。
希望你能理解。
Kashyap Rajpurohit
Fri
I know thats a hypothetical question. Well, its just my first response to it and thats how it is. :)
我知道这是一个假设性的问题。嗯,这只是我的第一反应,事情就是这样。
Rushil Kaul
Original Author ? Fri
If you wanted to talk about the question you could always leave a question comment.
如果你想谈论这个问题,你可以留下评论。
Hong Qi
Oct 4
You need water from NE.
你需要来自印度东北地区的水资源。
Rushil Kaul
Original Author ? Oct 5
You''''re right. However I don''''t have many other ideas regarding the question with regards to India, to be honest.
你是对的。然而,说实话,关于印度问题,我没有其他太多的想法。
Hong Qi
Oct 5
You can give away North West part and A.N. Pakistan is not your problem any more. It will be China’s. maybe China can have a deal with Pakistan on Kashmir. India will also have no issue with China because all the territorial issues no longer exist. India still have the water sources from NE. you can use part of the defense budget to build the canal to bring the water to south.
你可以放弃印度的西北部分,这样的话巴基斯坦就不再是你们的问题。它将属于中国。也许中国可以和巴基斯坦就克什米尔问题达成协议。印度和中国之间也不会存在问题了,因为所有的领土问题都不存在了。印度仍然拥有来自东北地区的水源。你可以用一部分国防预算来建造运河,把水引到印度南方。
Shobhit Sharma
Oct 8
India doesn''''t share its longest boundary with China. The longest border is with Bangladesh
印度和中国之间没有最长的边界。最长的边界是和孟加拉国之间的。

Javad Ahmed
Oct 6
Stop fooling yourself mate. you know how much suffering we have gone through. given that hindu pandits were displaced from their land. The majority should have their voice and decision upheld. Not everyone gets what they want. But the majority of the people must e kept happy. By the way i wasnt speaking on behalf of anyone, i was only speaking about my own kashmris.
别再自欺欺人了,伙计。你知道我们经历了多少苦难。有鉴于印度教的梵学家被驱逐出了他们的土地,多数人的声音和决定应该得到支持。不是每个人都能得到他们想要的。但是大多数人必须是快乐的。顺便说一句,我不是在代表任何人讲话,我只是在谈论我自己的克什米尔人民。
Javad Ahmed
Oct 7
Kashmir is Chinas least interest they already have Hong Kong to deal with. But i really respect the fact that you respect my opinion. But i must say most of the older Muslim generation and when i say older i mean by 1940s the people had a strong alignment with Pakistan. Even meeting pakistanis i feel i am more pakistani than indian. Before Pakistans intervention in Kashmir the people wanted Pakistan as there were supposed to be two states; india and pakistan. To us we should of been given over to Pakistan in 1947. The fact india denies the number of separatists is silly.
克什米尔是中国最不感兴趣的地方,他们已经有HK要对付了。但我真的尊重你尊重我的意见这一态度。但是我必须说,大多数的穆斯林老一代人——当我说老一代人的时候,我的意思是,到40年代,这些人与巴基斯坦有着很牢固的结盟关系。即使是在见到巴基斯坦人之后,我也觉得自己更像巴基斯坦人而不是印度人。在巴基斯坦干涉克什米尔之前,人们希望加入巴基斯坦,因为当时人们认为存在着两个国家:印度和巴基斯坦。1947年,我们应该被移交给巴基斯坦。印度否认分裂分子的数量这一事实是非常愚蠢的做法。
Rushil Kaul
Original Author ? Oct 7
When I was talking about China I was saying with reference to this answer,since China is Imdia’s biggest neighbour.
Anyway..
我是在讨论这个答案的时候提及中国的,因为不管怎样,中国都是印度最大的邻居。
Javad Ahmed
Oct 7
Most of the Muslims in Kashmir are seperatists. The few who arent are either gaining money and are severely hated by the Kashmiris. I can say that proudly that every person in my family is a separatist and we do not share a love for india. It gets on my nerve when indians do not understand who we are and who we want to be. We are Kashmiri first then we have a nationality.
克什米尔地区的大多数穆斯林都是分离主义者。不是分离分子的少数派收到了大笔的好处,但是他们遭到了克什米尔人的痛恨。我可以自豪地说,我家里的每个人都是分离主义者,我们对印度没有什么爱。当印度人不理解我们是谁,我们想成为什么样的人时,我感到很恼火。我们首先是克什米尔人,然后才是一个民族。
Adam Zheng
Oct 4
Can''''t you just, like, give the worst parts of many states?
你就不能割让这些邦中最糟糕的那些地方吗?
Rushil Kaul
Original Author ? Oct 4
Well I did think of it. But then I also thought that it is very unlikely it would add up. What suggestions did you have in mind, and what would you consider as worst parts of a state? Honest question.
我确实想到了这一点。但后来我也认为这是不太可能的。你有什么建议吗?你认为一个邦中最糟糕的地方是哪里?这是一个诚实的问题。
Adam Zheng
Oct 4
I know next to nothing about Indian Geography. But maybe like, specific neighbourhoods and stuff first, then crime-ridden cities and things. Then you can continue with your full state culling, but preserve the best parts of each state.
我对印度的地理几乎一无所知。但它可能是某个特定的街区,然后是犯罪猖獗的城市。然后,您可以继续对各邦进行彻底的筛选,但保留每个邦最好的部分。

答案二:
Alex Parker
Answered Sep 30
Looking through some of the other answers, people have done this for the sake of political gain or in a manner that would inevitably result in the return of the land. I have not, I’m taking it to be assumed that my intention is to do so in a manner functional and effective for the recipient, without being devastating for the ceder.
I’m from the United Kingdom.
从其他一些答案来看,人们这样做是为了政治利益,或者说它是以一种将不可避免地导致土地归还的方式进行的。我不这么认为,我认为我的意图是要以一种对接收者有用和有效的方式来做这件事,而不是要对接收者造成毁灭性的打击。
我来自英国。

The UK has an area of ~240,000 sqkm. That means I need to give away ~24,000.
We only have one neighbour, Ireland, and hence I need to cede ~24,000 sqkm thereto.
The obvious first choice in Northern Ireland, unfortunately that’s only ~14,000 sqkm so I still need to cede another ~10,000.
英国面积约24万平方公里。这意味着我需要放弃24000平方公里的领土。
我们只有一个邻国,那就是爱尔兰,因此我需要向它割让大约24000平方公里的领土。
显然,北爱尔兰是第一选择,不幸的是,它只有大约14000平方公里,所以我还需要放弃另外大约10000平方公里。

To finish, then, I think the next choice would be the northern half of Wales. Although they are obviously very different, Wales is about as similar to Ireland as you’re going to find within the UK, especially the north.
最后,我认为下一个选择将是威尔士的北部地区。虽然威尔士和爱尔兰显然有很大的不同,但威尔士和爱尔兰的相似之处和你在英国内部看到的差不多,尤其是在北部地区。
In reality, I think such a state would struggle to maintain stability and ultimately I think the Northern Welsh section would break away. A united Ireland, on the other hand, although I wouldn’t consider it preferable, I think it could work in the long-term.
实际上,我认为这样一个国家将很难维持稳定,最后我认为北威尔士地区将会分裂出去。另一方面,一个统一的爱尔兰,虽然我不认为它会变得更好,但我认为从长远来看是可行的。
评论:
Sundeep Parhar
Oct 7 ? 2 upvotes including Alex Parker
What about British Antarctica? Plenty of that land to give away that won’t be missed…
英属南极洲呢?那里大量的土地将不会被错过……
Alex Parker
Original Author ? Oct 7 ? 4 upvotes
It is claimed, not controlled and, either way, is not a part of the United Kingdom.
英国只是宣称拥有它的主权,但没有实际控制,无论如何,它都不是英国的一部分。

Derek Langdon
Oct 1
As a Cornishman, I would cede the whole of England to the Martians,if it was possible for the Celtic nations of Britain to federate with Ireland, and live in harmony without the supremacist Anglo Saxons.
作为一个康沃尔郡人,我将把整个英格兰割让给火星人——如果英国的凯尔特民族有可能与爱尔兰联合,在没有盎格鲁-撒克逊至上主义者的情况下和睦相处的话。
答案三:
Laurence Cartwright, lives in Nottingham, Nottinghamshire, UK
Answered Oct 1
I’m from the UK. Our largest neighbour is France which, unlike us, has not voted to leave the EU.
Here’s a map of the referendum result from 2016. Blue = leave, Yellow = remain.
我来自英国。我们最大的邻国是法国,与我们不同,法国没有投票决定脱欧。
这是标识2016年脱欧公投结果的地图。蓝色代表赞同脱欧,黄色代表赞同留在欧盟当中。
Whatever parts of the UK join France will not get Brexit. It might make sense, therefore, for parts of Scotland, Northern Ireland and London to leave us so they avoid Brexit, right?
无论英国的哪个部分加入法国,它都不会遭遇到英国脱欧的下场。因此,苏格兰、北爱尔兰和伦敦的部分地区离开我们以避免英国脱欧的结局可能是有道理的,不是吗?
Well, almost. If we are hit by a no-deal Brexit, or, realistically, any Brexit, it is going to have a negative impact on many aspects of life for the British people, and the referendum in which people voted for Brexit was based mostly on a series of lies, fantasies, and unkeepable promises. I’m not going to go into the details, but I would recommend the following answer as to why-
Barry McGuinness''''s answer to Why are some people convinced that staying in the European unx is best for the UK?
嗯,差不多就是这样。如果我们面对的是无协议脱欧,或者,现实点说,任何形式的脱欧,它将对英国人生活的许多方面产生负面影响,和脱欧的公民投票则基本上是基于一系列的谎言、幻想和无法兑现的承诺。我不打算讨论其中的细节,但我建议你读一读下面的答案:
《为什么有些人认为留在欧盟当中对英国最有利?》

So, I’m going to save Britain from the impending doom by shipping off all the strongest leave-voting regions to France.
Since researching the area of every voting area would be a huge amount of effort, I’ll give them away in terms of the number of people who were registered as part of the electorate before the referendum took place. So 10% of our population will become French, but we won’t necessarily lose exactly 10% of our land.
所以,我要把最强烈地支持脱欧的英国投票去割让给法国,以此将英国从厄运中拯救出来。
因为搞清楚每个投票地区的面积将是一个浩大的工程,我将按照脱欧公投之前的登记选民的数量来计算。所以我们10%的人口将会成为法国人,但我们不一定会失去10%的土地。
There were 46,500,001 registered voters ahead of the referendum (not all of whom voted). So we shall, in turn, lose the voting areas with the highest Brexit vote, until we get up to 4,650,000 people.
The 42 voting areas with the highest Brexit vote percentage brings us just over this figure.
In these areas, 2,254,431 people voted to leave the EU, and 1,047,479 people voted to remain (and the rest didn’t vote).
英国在公投前有4650万0001名登记选民(但不是所有人都投票了)。因此,我们将依次抛弃英国最强烈支持脱欧的选区,直到我们攒够465万人。
英国支持脱欧的投票率最高的42个投票区的登记选民加起来要略高于这个数字。
在这些地区,有225万4431人投票支持脱离欧盟,104万7479人投票支持留在欧盟当中(其余的人没有投票)。

评论:
Nicolas Azéraut
Oct 1 ? 8 upvotes including Laurence Cartwright
Yeah well, sorry not sorry but we’ll have to decline. We already have our own brands of, hum, misunderstanding folk.
No, ideally, if you could move your people to some other place, we’d rather have our 10% of British land free from any local population, as we intend to compensate global warming by extending our wine production and snails breeding…It is after all very probable according to your beautiful map that many Brexiteers will amend their ways while becoming more, say, urban…
好吧,抱歉,或者是一点都不抱歉,但我们不得不拒绝你们的慷慨。我们已经有了自己的一大批愚民。
不,在理想情况下,如果你能将你的人民迁移到别的地方去的话,我们宁愿获得10%空无一人的英国领土,因为我们打算通过扩大我们的葡萄酒生产和蜗牛养殖业来抵消全球变暖的影响。毕竟根据你提供的美丽的地图,许多支持脱欧者很有可能会改变他们的生活方式,变得更加城市化。
答案四:
Evangelos Lolos, lives in London
upxed Oct 5
Greece here, be prepared for a cunning plan worthy of the descendants of Odysseus.
Greece is required to cede 10% of its total land area which is 131,957 km2.
希腊人在此,准备好迎接一个配得上奥德修斯后代称号的狡诈计划吧。
希腊需要放弃10%的国土面积,而它的国土总面积是13万1957 平方公里。
At first glance, Turkey might seem to be getting those islands that are close, oh so close to its western coast. Not so fast, neighbour!
The biggest neighbour of Greece is not Turkey. There are two countries larger than Turkey which happen to share maritime borders with Greece[1], Egypt and Libya. Libya is over twice the size of Turkey, at 1.76 million km2.
乍一看,土耳其似乎要得到那些岛屿了,哦,它们非常接近它的西海岸。但别那么快下结论,我的邻居!
希腊最大的邻国不是土耳其。有两个比土耳其还大的国家恰巧与希腊相邻(隔海相望),那就是埃及和利比亚。而利比亚的面积相当于土耳其的两倍,也就是176万平方公里。

I mean, what could be worse than giving 10% of Greece to Turkey? I don’t know, but giving it to Libya, a country still fighting a civil war which involves ISIS as one of the belligerents[2]certainly isn’t great.
我是说,还有什么比把希腊的10%的领土送给土耳其更糟糕的呢?我不知道,但把它送给利比亚——一个仍在打内战的国家,其中还包括了作为交战方之一的伊斯兰国——肯定也不太好。
So what if we were give Libya 10% of Greece in the form of a big fat Greek wooden horse?
Okay, we couldn’t find a horse big enough, so here we go with two ponies:
那么,如果我们把希腊10%的领土当做一匹巨大的特洛伊木马给利比亚呢?
好吧,我们找不到这么大的一匹特洛伊木马,所以我们带来了两匹小木马:

1. The beautiful island of Crete, 8,336 km2. Parts of the island have a ‘lively’ gun culture and Crete has been notorious for its revolutionary spirit.
ETA for revolution against Libyan control: 5ms, the time it takes a Cretan to draw his gun.
1. 克里特岛这座美丽的岛屿,它的面积达到了8336平方公里。岛上部分地区有“活跃的”枪支文化——克里特岛因其革命精神而臭名昭著。
反抗利比亚控制的革命“埃塔”组织:5毫秒——这是一个克里特人拔枪的时间。


Flag of Cretan State, a short-lived state before Crete joined Greece in 1913
克里特岛的旗帜,克里特岛在1913年加入希腊之前曾是一个短命的国家。
2. Parts of Messenia and Laconia, to the extend of 4,859 km2 which must include the Peninsula of Mani and the city of Sparta. Mani was also known in the past for its revolutionary spirit and, like Crete and Sicily, the bloody vendetta feuds between families. Sparta gets there to give some propaganda points, when you have Spartans vs Libyans you know who the Western powers will support, right?
ETA for revolution against Libyan control: 2 weeks, the time it takes a Maniot to come out of hiding because he was targeted in a vendetta.
2. 美塞尼亚和拉科尼亚的部分地区,其面积达到了4859平方公里,其中必须包括玛尼半岛和斯巴达城。与克里特岛和西西里岛一样,玛尼半岛在过去也以其革命精神和家族间的血腥仇杀而闻名。送出斯巴达则是为了提供一些宣传热点,当你面对斯巴达人与利比亚人的对决的时候,你就知道西方列强会支持谁了,对吧?
反抗利比亚控制的革命“埃塔”组织:2周——这是一个玛尼人待在藏身处里的时间,因为他是仇杀的目标。

Map of Mani and its neighboring areas. Sparta (modern Greek: Sparti ) is located near the centre of the map.
I’ve said revolution, but in reality there won’t be any shots fired in anger, just in celebration. Both areas are exclusively populated by Greeks (ok, there are immigrants and tourists but they are unarmed so they don’t count).
玛尼及其邻近地区地图。斯巴达则位于地图的中心。
我说到了革命,但在现实中不会有愤怒的枪声,只会有庆祝活动。这两个地区的居民都是希腊人(好吧,也有移民和游客,但他们没有武器,所以不算在内)。
Libya has no means to reach those areas and its internal problems combined with its government’s limited legitimacy abroad wouldn’t allow it to sell the territories quickly enough to matter.
The best Libyans could do is send a merchant fleet to ferry a few army units, giving NATO frigates the opportunity to intercept them near Pylos and dare them to re-enact the battle of Navarino.
利比亚没有办法进入这些地区,其国内问题加上政府在海外的有限合法性,都不允许它迅速出售这些领土。
利比亚人所能做的最好的事情就是派遣一支商船队去运送几支军队,让北约护卫舰有机会在皮洛士岛附近拦截他们,并鼓励他们重演历史上的纳瓦里诺战役。
So in a few short weeks, the Cretans and Maniots emerge from their wooden horse and ask for a referendum to join Greece. Since Greece had already control of the regions due to pre-existing army bases, they are under de facto Greek control.
The referendum result comes back with something like 97% in favour of re-joining Greece and the UN accepts the outcome; after all most countries have to deal with their own 10% departing or even worse their neighbours’ 10%s that have gone all Spartan on them…
因此,在短短几周内,克里特人和玛尼人将从他们的木马里跑出来,要求举行公投加入希腊。由于先前存在的军事基地,希腊已经控制了这些地区,因此它们实际上处于希腊人的控制之下。
公投结果显示,97%的人支持重新加入希腊,联合国也接受了这个结果;毕竟,大多数国家都不得不处理将本国10%领土拱手让人的问题,更糟糕的是,他们的邻国送给他们的10%的领土对他们而言也不是什么好果子。
评论:

Evangelos Lolos
Original Author ? Oct 1 ? 46 upvotes including Kozan Soykal
I thought about this, but “sane Libyan politician” isn''''t something that could be found easily.
Plus, you definitely don''''t want Mani and the Americans will get Crete before you do; it''''s so much warmer than Greenland and all the guns will remind them of Texas.
我想过这个问题,但是“理智的利比亚政治家”不是那么容易找到的。
另外,你肯定不想要玛尼半岛,美国人会比你先得到克里特岛的;这里比格陵兰岛暖和多了,而这里各种的枪械也都会让他们想起德克萨斯。
Yiannis Papadopoulos
Oct 1 ? 11 upvotes including Kozan Soykal
Oh come on. You didn’t want Mani back in the good ol’ days. And NOW you change your mind?
得了吧,你根本不想让玛尼重回到过去的好时光。现在你改变主意了?
Evangelos Lolos
Original Author ? Oct 1 ? 8 upvotes including Yiannis Papadopoulos
How many times have you heard of someone doing something crazy just to spite their neighour?
你听说过多少次有人做过一些疯狂的事情来刁难他们的邻居?
相关链接
-
欧洲人民的讨论:日本人对欧洲国家的刻板印象
2019/10/17 13243 56 3 -
哪个国家的旗帜最富争议?
2019/10/16 30300 64 3 -
到2050年,哪些国家将成为主要的世界强国?【二】
2019/10/13 21554 97 3 -
为什么许多印度人纷纷离开印度定居国外,年轻人几乎没有国家归属感
2019/10/11 22540 193 3 -
美国的教育系统是世界上最糟糕的之一,它是怎么成为科技最先进的国
2019/10/11 17534 136 3 -
英国人讨论:在脱欧后英国会变成什么样的国家?
2019/10/09 12831 33 3 -
2050年哪些国家将成为世界主要强国?【一】
2019/10/05 32626 2 3 -
如果你只有两个月的旅行时间,你会跳过东南亚的哪些国家?
2019/10/02 27792 0 3
该译文暂不支持评论哦