原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:hht288 转载请注明出处
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-488966-1-1.html

Trump says homeless people are living in 'our best highways' and building entrances and people have told him they want to 'leave the country' over it

特朗普说无家可归者住在“我们最好的高速公路”上以及建筑物门口,而人们却告诉他,他们想借此“离开这个国家”

President Donald Trump told reporters on Tuesday upon arriving in California that homeless individuals are ruining "our best highways and our best streets," and some people have told him they want to leave the country over it.

周二,唐纳德·特朗普总统抵达加州后告诉记者,那些无家可归者正在破坏“我们最好的公路和街道”,而有些人却告诉他,他们正想离开这个国家。

The Washington Post has previously reported that the Trump administration is looking for ways the federal government can reduce homelessness in cities like Los Angeles and San Francisco.

《华盛顿邮报》此前报道称,特朗普政府正在寻求方法,以使联邦政府减少诸如洛杉矶和旧金山等城市的无家可归者。



The Washington Post has previously reported that the Trump administration is looking for ways the federal government can intervene and crack down on homelessness in cities like Los Angeles and San Francisco, where a lack of affordable housing has worsened the problem.

《华盛顿邮报》此前报道称,特朗普政府正在寻求方法,要求联邦政府干预和打击洛杉矶和旧金山等城市的无家可归者,这些城市缺乏(无家可归者)负担得起的住房使这一问题更加恶化。



President Donald Trump arrives at Moffett Federal Airfield to attend a fundraiser, Tuesday, Sept. 17, 2019, in Mountain View, Calif. (AP Photo/Evan Vucci)

2019年9月17日星期二,唐纳德·特朗普总统抵达加利福尼亚州山景城的莫菲特联邦机场,参加一场筹款活动。(美联社 图片:Evan Vucci)

According to CNN reporter Daniel Dale, Trump said, "we have people living in our… best highways, our best streets, our best entrances to buildings, where people in those buildings pay tremendous taxes, where they went to those locations because of the prestige."

据美国有线电视新闻网记者丹尼尔·戴尔的报道,特朗普表示:“有人住在了我们……最好的高速公路上、最好的街道上、最好的建筑物的门口,而这些建筑物里的人却要缴纳巨额税款,他们是因为这些地方名声在外才去那里的。”

He added: "In many cases, they came from other countries and they moved to Los Angeles or they moved to San Francisco because of the prestige of the city, and all of a sudden they have tents. Hundreds and hundreds of tents and people living at the entrance to their office building."

他补充说:“很多情况下,他们是来自其他国家,而他们搬去了洛杉矶,或是搬到了旧金山,正是因为这些城市声名在外,突然间他们铺起了帐篷。数百顶帐篷就支在了办公楼门口,他们就住在了这些入口处。”

Trump also claimed — without evidence — that police officers who patrol areas with large concentrations of homeless people are "getting sick" and "going to the hospital," adding, "We can't let that happen."

特朗普还声称——没有证据表明——无家可归者正在“生病”且“去了医院”,在他们聚集的地区警察进行了巡逻,并补充道:“我们不能让这种情况发生。”

In a newly-released White House report, Council of Economic Advisers acting chairman Tomas Philipson cited "humane policing" as a tool to reduce the number of homeless people on the streets while not clarifying exactly what "humane" law enforcement activity would entail. Advocates for the homeless, however, counter that criminalizing homelessness or moving them into government buildings are likely to be unconstitutional and cruel, as well as counterproductive.

在新发布的一份白宫报告中,经济顾问委员会代理主席托马斯·菲利普森将实施“人道警务”作为工具,以减少街头无家可归者的人数,但没有明确说明“人道”执法活动将意味着什么。然而,支持无家可归者的人士却反驳称,将无家可归者定罪或将其搬进政府建筑可能违反宪法又残忍冷酷,而且会适得其反。



"Not only is criminalization of homelessness unconstitutional and cruel, it wastes public resources that should otherwise be spent on solutions," National Low Income Housing Coalition director Diane Yentel told Markets Insider.

全国低收入住房联盟主任黛安娜·延特尔对《市场内幕》表示:“将无家可归定为犯罪不仅违宪而且残忍,这将浪费原本应该用于解决问题的公共资源。”