原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:vinacafe 转载请注明出处
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-488419-1-1.html

Bé trai Trung Quốc một tháng tuổi chết vì bị ông cho uống rượu

一个月大的中国男婴死于祖父给其喂酒



Trong tiệc đầy tháng của bé, do bị khích bác, ông nội mớm cho cháu một ngụm rượu. 30 phút sau cậu bé ngừng thở.

祖父在孙子的满月酒席上受到怂恿给孙子喂了一口酒,30分钟后婴儿停止了呼吸。

Bữa tiệc ngày 17/7 có rất nhiều họ hàng, bạn bè đến chung vui cùng gia đình ở Bắc Kinh, Trung Quốc. Trong lúc ông nội bế cháu đi mời rượu, một người đùa "ông không được uống rượu nếu bé không uống". Người ông bèn mớm cho cháu một ngụm rượu. 30 phút sau bé ngừng thở. Gia đình đưa bé đi cấp cứu, nhưng đã muộn. Các bác sĩ kết luận nguyên nhan cái chết là do ngộ độc rượu.

7月17日在中国北京举办的宴席中,许多的亲朋好友前来为这个家庭庆祝。女儿的祖父去敬酒时,有个人开玩笑说:“小孩不喝的话,你就不能喝。”于是他便给孙子喂了一口酒。30分钟后,婴儿停止了呼吸。家人将小孩送去抢救,但为时已晚。医生确诊其死亡原因为酒精中毒。

"Trẻ sơ sinh không thể uống được rượu, tại sao ông có thể coi tính mạng của cháu bé như một trò đùa vậy", nhan viên bệnh viện tức giận nói với người ông.

“初生儿不能饮酒,你怎么能把孙子的性命看成儿戏呢。”医院人员愤怒的对祖父说道。

Trẻ nhỏ uống rượu có nguy cơ cao bị ngộ độc.

小儿饮酒有酒精中毒的危险

Theo tiến sĩ Taylor McCormick, Khoa Cấp cứu, Trung tam Y tế Đại học Nam California, Mỹ, cơ thể trẻ nhỏ chuyển hóa rượu nhanh hơn người lớn và hấp thụ trong chưa đầy 30 phút. Rượu ảnh hưởng đến hệ thần kinh trung ương trẻ nhỏ, gay các triệu chứng ngộ độc gồm khó thở, giảm vận động, co giật... Khó thở có thể khiến lượng oxy lên não bé không đủ, dẫn đến tổn thương não, nặng sẽ tử vong nhanh chóng.

美国南加利福尼亚大学医疗中心的 泰勒,迈克柯米克 教授认为,小孩身体对酒类的转化比大人要快,不到30分钟就能完成吸收。酒类会影响到小孩的中央神经系统,导致呼吸困难、运动减少、抽搐等酒精中毒症状。呼吸困难使脑部供氧量不足,导致脑损伤,严重的会导致迅速死亡。

Trung tam Kiểm soát và Phòng ngừa Dịch bệnh Mỹ khuyến cáo bà mẹ đang cho con bú không nên uống rượu bia để đảm bảo tốt nhất cho sức khỏe của cả mẹ và con. Thông thường, bà mẹ chỉ uống một ít rượu thì không ảnh hưởng xấu đến trẻ sơ sinh, song nên đợi ít nhất hai giờ sau khi uống rượu mới cho con bú.

美国疾病防控中心劝告提醒正在哺乳子女的妈妈们,为了更好的保障母亲和子女的健康,不要喝酒。通常情况下,母亲只喝一点点酒不会给出生儿带来不良影响,但是饮酒之后也至少要等上两个小时才能给孩子喂奶。

评论部分:

Việt Nam cũng nhiều trường hợp vậy, thấy trẻ con bé xíu cứ ra hôn hít, rồi ăn uống cái gì cứ dí dí vào mồm trẻ sơ sinh, bé xíu nam hay nữ nhiều khi cứ đưa bia rượu cho nó thử rồi ngồi cười. Thật tôi bó tay

在越南也有许多这样的情况,看到小孩子就亲来亲去的,然后吃的喝的都喂到新生儿的嘴里去,小孩不管是男是女,都给他们试喝然后在一边坐着笑,真tm无语。

Tôi có cháu ở gần ông dượng. Cũng hay lấy ly rượu dí dô dô với con tôi. Khi nói chỉ bị mọi người nói ko sao đau, chỉ làm bộ. Chán.

我有个侄子住在姥爷附近,也喜欢拿勺酒来喂我的小孩,我一说大家都说喝点儿没事的,郁闷

Y luôn đó bạn. Vừa rồi để mấy mẹ con về quê chơi 1 tháng. Minh dặn vợ rất kỹ. Tuyệt đối không được để ai cho con uống rượu bia. Khi nhậu mấy ông cứ hay phỉnh con nít uống rồi cười. Thật không hiểu nổi.

就这样子了亲,刚刚让老婆孩子回老家一个月,我仔细地叮嘱我老婆,绝对不能让别人为小孩喝酒。喝酒时一些人老是喜欢哄小孩喝酒然后傻笑,真是难以理解

Cái này ba mẹ phải cứng rắn chứ. Mà ngay cả không phải bà con của mình, nếu người ta có đút cho trẻ sơ sinh mình cũng cản, chỉ cần hóc một cái là nguy hiểm ngay, kể cả trong bữa tiệc có em bé hoặc mẹ bầu nào mà người lớn hút thuốc lá mình cũng nhắc nhở, mất lòng trước được lòng sau

面对这种情况当妈的就应该要强硬,哪怕不是自己的子女,如果有人给他自己的初生儿喂酒也要拦住。只要喝止一声“危险”,就连吃饭的时候饭桌上要是有小孩或者怀孕的妇女,而大人们要抽烟时我也照样会提醒他们,得罪人在先,得人心在后。

không biết là ông nội có bị tội giết người, còn cả nhà đi tù tội bạo hành trẻ sơ sinh không nhỉ? Cho thêm ông khách khích uống tội đồng lõa nữa.

不知道祖父有没有被判杀人罪,全家人有没有因为对新生儿施暴而坐牢?再加上那个怂恿喝酒的客人有没有被判为同犯

Ông này là họ hàng luôn mới chết chứ. Thiệt không biết hai ông này nghĩ gì mà làm vậy

就是为了这个亲戚才死。真是搞不懂这两个人这样做脑子里都想些什么

Già đầu còn dại.Cho cả 2 vào tù gặm nhấm nỗi đau.Chắc ít học.

都那么老了还那么蠢,让这两个人到牢里忍受痛苦的煎熬吧,真是无知

Tội nghiệp bé. Còn ông nội thì tới cuối đời ko thể nhắm mắt xuôi tay được.

小孩太可怜了,这个祖父就算走到生命的尽头也无法瞑目无法撒手啊。

Nát một gia đình vì rượu!

一个家庭因为酒而破碎了

quá đau lòng. Mấy người ép ông nội, ép cháu uống chắc cũng nghiệp báo cả đời.

好伤心,那些逼祖父,逼孙子喝酒的人肯定也会终生遭业报

Tuổi ông lão nhưng trí khôn nông cạn, thương cháu bé quá.

年龄是老了,但是认知浅薄,小孩真是可怜

rượu chè kích bác, đau lòng quá

酒后怂恿,好难过

không có cái dại nào giông cái dại nào

各种花式蠢

Đang hạnh phúc trở thành tang gia

乐极生悲了

Có đáng là ông nội đứa bé không, chỉ một lời thách bác mà đem tính mạng của cháu mình ra để đánh đổi

这货当小孩的爷爷吗?只因为一句挑唆的话就拿自己孙子的性命来赌

Trẻ sơ sinh dưới 6 tháng tuổi là không được uống nước, chỉ được uống sữa mẹ thôi

6个月以下的新生儿是不能喝酒的,只能喝母乳而已

Sao trên một số diễn đàn lại khuyên gái đẻ uống bia lợi sữa?

为什么在一些论坛上却教妹子们喝啤酒催奶呢?

Một cái là mẹ uống, một cái là bé uống. Bạn không phan biệt được sự khác biệt à?

一种是给母亲喝的,一种是给小孩喝的,你分别不出区别啊?

Polysaccharide trong mạch có vẻ giúp kích thích sự sản xuất sữa. Cồn không giúp. Bé cũng không uống cồn khi được mẹ cho bú.

是血管中的糖分对母乳的产生起到刺激作用,而不是酒精。母亲哺乳的时候孩子也不喝酒精的

Thế tin mấy cô bỉm sữa hay tin bác sỹ hơn

那信那些卖尿布牛奶的妹子还是信医生的多一些?

"Trung tam Kiểm soát và Phòng ngừa Dịch bệnh Mỹ khuyến cáo bà mẹ đang cho con bú không nên uống rượu bia để đảm bảo tốt nhất cho sức khỏe của cả mẹ và con. Thông thường, bà mẹ chỉ uống một ít rượu thì không ảnh hưởng xấu đến trẻ sơ sinh, song nên đợi ít nhất hai giờ sau khi uống rượu mới cho con bú."

“美国疾病防控中心劝告提醒正在哺乳子女的妈妈们,为了更好的保障母亲和子女的健康,不要喝酒。通常情况下,母亲只喝一点点酒不会给出生儿带来不良影响,但是饮酒之后也至少要等上两个小时才能给孩子喂奶。”

Lại do rượu mà ra

又是因酒而起

Đúng là Trung Quốc chuyện gì cũng có thể xảy ra! Có nên truy tố người ông này?

正所谓是中国啥事都会发生!是不是要起诉这位爷爷?

Cần gì Trung Quốc chi cho xa. Việt Nam cũng có, điển hình là nhà mình nè. Ông nội con bé k biết nghĩ gì tết cho nó nhấp môi rượu nếp cẩm ( lúc đó bé nó hơn 1 tuổi ), mình k cản lại kịp. May là k sao ấy. Chứ có sao chắc mình cũng an hận cả đời

不要说中国那么远的,越南也有,就拿我家来说,爷爷不知道脑子里想的啥,过年时让他喝糯米酒(那时候小孩一岁多点),我来不及阻拦,还好没事,真要有事我肯定也只能抱憾终身了。

Cái này chắc là do oan gia từ nhiều kiếp gặp nhau

肯定是因为历经多场劫数的冤家聚首了

Ko thể hiểu được, dẹp hết mấy cái tiệc này đi, cái cớ để nhậu nhẹt thôi

无法理解,取消这些饭局,这些只是喝酒的借口而已

Phần đời còn lại ông sống trong đau khổ, dằn vặt.

他的余生将会生活在痛苦与煎熬之中

người lớn lúc nào cũng vậy, trẻ còn nhỏ mà cứ muốn cho ăn cái này cái kia cho quen, trong khi hệ tiêu hóa của trẻ còn non nớt

大人们老是这样子,小孩还小却都是想让他吃这样那样的东西从而让他习惯,与此同时小孩的消化系统还很娇嫩的

Trung Quốc nhiều vụ lạ đời thật đấy, tôi đọc báo toàn thấy thế

中国老是出一些奇闻怪事,我在报纸上见的全都是这样的