原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:科科 转载请注明出处

‘No such request made’: India DENIES Trump was asked to mediate Kashmir crisis

India is denying that its prime minister ever asked US President Donald Trump to mediate in the long-standing dispute over Kashmir, after Trump made a comment about it in a meeting with the Pakistani PM in Washington.

特朗普在华盛顿与巴基斯坦总理会晤时表示印度总理曾请求美国总统唐纳德·特朗普调解长期存在的克什米尔争端,但印度予以了否认。

“No such request has been made by PM Narendra Modi to [the] US President,” Raveesh Kumar, spokesman for India’s Ministry of External Affairs, tweeted on Monday. “It has been India's consistent position that all outstanding issues with Pakistan are discussed only bilaterally.”

周一,印度外交部发言人拉维什·库马尔(Raveesh Kumar)在推特上发帖称,“印度总理纳伦德拉·莫迪(Narendra Modi)未向美国总统提出这样的要求。印度的一贯立场是,同巴基斯坦的所有悬而未决的问题只在双边基础上进行讨论。”



The Kashmir conflict goes back to the 1947 partition of India following the departure of British colonial authorities, which established the present-day Pakistan and Bangladesh as predominantly Muslim polities on the subcontinent. The maharaja of Jammu and Kashmir initially sought to remain independent and neutral, but ended up siding with India amid a territorial dispute with Pakistan.

克什米尔冲突可以追溯到1947年英国殖民当局离开后的印度分治时期。英国殖民当局将今天的巴基斯坦和孟加拉国确立为次大陆上以穆斯林为主的国家。查谟和克什米尔的王公最初寻求保持独立和中立,但最终在与巴基斯坦的领土争端中站在了印度一边。

Since then, the territory has been divided, with Pakistan controlling the northern and western parts, India the central and southern portion, and China taking possession of two areas in the northeast.

从那时起,该地区就分裂了,巴基斯坦控制了北部和西部,印度控制了中部和南部,中国控制了东北部的两个地区。

India and Pakistan, both nuclear powers, have repeatedly clashed over the disputed territory, most recently in February when Indian and Pakistani fighter jets clashed after an Indian airstrike on what New Delhi said was a terrorist camp in the Pakistani-controlled area of Kashmir.

印度和巴基斯坦都是拥核国家,两国在这片有争议的领土上多次发生冲突,最近一次冲突发生在今年2月,印度对其所称的位于巴控克什米尔地区的一个恐怖分子营地发动空袭后,印度和巴基斯坦的战斗机发生了冲突。

Though Trump has painted himself as the ultimate deal-maker going back to his days as a real-estate mogul, his diplomatic efforts over the past two and a half years have not quite lived up to the hype. US efforts to achieve peace in the Middle East have amounted mostly to recognition of Israeli claims, from Jerusalem to the Golan Heights.

尽管特朗普自担任房地产大亨以来一直把自己描绘成最终的交易撮合者,但他过去两年半的外交努力并没有完全达到所宣传的那样的效果。美国为实现中东和平所作的努力主要是承认以色列对从耶路撒冷到戈兰高地的领土主张。