原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:云飞扬h 转载请注明出处



Japan's population excluding resident foreigners declined to 124.8 million as of Jan. 1, falling by the biggest number since the current survey began in 1968, affected by record-low births, government data showed Wednesday.

周三政府公布的数据显示,截至1月1日,日本不包括外国居民的人数下降至1.248亿,这是自1968年开始调查以来的最大数量,受创纪录的低生育影响。

With fewer than 1 million births in Japan for the third straight year in 2018, the population dropped a record 433,239 to 124,776,364 for the 10th straight year of decline, according to the data released by the internal affairs ministry.

根据内政部发布的数据,2018年连续第三年在日本出生的人数不到100万,连续第10年下降达到创纪录的433,239,达到124,776,364。

The number of registered foreign residents, meanwhile, increased to 2,667,199, up 169,543 from a year earlier, with all 47 prefectures seeing a rise in the figure as companies are turning to people from overseas to deal with a severe labor shortage amid Japan's rapidly graying population and declining birthrate.

与此同时,登记的外国居民人数增加到2,667,199人,比去年同期增加169,543人,由于日本人口迅速老龄化,公司正转向海外人士应对严重的劳动力短缺,所有47个都道府县的人数都有所增加,同时出生率下降。

The number of births of Japanese fell to 921,000 last year and deaths totaled 1,363,564 for the sixth consecutive year of increase, with deaths outnumbering births for the 12th straight year.

去年,日本人的出生人数降至92.1万人,死亡人数连续第六年增加1,363,564人,死亡人数连续第12年超过出生人数。

People aged 65 or older accounted for 28.06 percent, up 0.40 percentage point from a year earlier, of the entire population. The ratio of people aged between 15 and 64 who are regarded as working population accounted for 59.49 percent, down 0.28 point.

65岁以上的人口占总人口的28.06%,比去年同期上升0.40个百分点。被视为工作人口的15至64岁人口比例为59.49%,下降0.28个百分点。



The total population in Japan including resident foreigners dropped to 127,443,563, down 263,696 from a year earlier.

包括外国居民在内的日本总人口减少到127,443,563,比去年同期减少263,696。

With no silver bullet to halt the declining trend in the population of Japanese, the country is bracing for an influx of foreigners as it has opened up its doors wider to foreign workers by launching a new visa system in April.

由于没有灵丹妙药阻止日本人口的下降趋势,该国正在准备迎接外国人的涌入,因为它通过在4月推出新的签证制度向外国工人敞开大门。

In the meantime, the Japanese government faces the need to help foreigners live in the country more comfortably, critics say.

批评人士说,与此同时,日本政府面临着帮助外国人更舒适地生活在日本国内的需要的问题。

According to a government survey covering 375 foreigners compiled in June, 90 percent said they need public support to improve their living conditions, with assistance in finding housing sought most.

根据政府对6月份编制的375名外国人的调查,90%的人表示他们需要公众支持来改善他们的生活条件,并协助寻找最受欢迎的住房。

Asked about specific needs in a multiple-choice question, 63.7 percent called for more rentable residences for foreigners and information on them, and 44.0 percent sought an increase in hospitals with services in English or their mother tongue, and information about them.

当被问及多项选择问题的具体需求时,63.7%的人要求为外国人提供更多的可租赁住所和有关他们的信息,44.0%的人要求增加使用英语或母语服务的医院,以及有关他们的信息。