每人一小段,翻译我也行!
每日新素材,等你来认领! http://www.ltaaa.com/translation/

-------------译者:桑之未落-审核者:龙腾翻译总管------------

President Donald Trump is bringing his children, and their spouses, to meet with the Royal family when he makes his state visit to the United Kingdom next month, despite only one of the couples holding officially positions with the administration.

川普下个月访问英国时,将会带上他所有的子女以及他们的配偶会见英国皇室,尽管众子女中只有一对夫妇有官职。



Prince William and his wife Kate are expected to attend a banquet dinner hosted by Queen Elizabeth II on June 3, which all of Trump's children are expected to attend, a White House official said.

据一名白宫官员称,威廉王子和其妻子凯特预计出席六月三号由伊丽莎白二世举办的晚宴,同样会出席晚宴的还有特朗普家族的一帮子人。

President Donald Trump is expected to bring his adult children and their spouses to meet with the Royal family during a visit to the United Kingdom next month

It's a bit unprecedented for the president to bring his full family, when only one of his children, Ivanka, holds an officially position within the administration. She and her husband, Jared Kushner, are both senior advisers to Trump

The sources indicated that list could include Ivanka, Jared, Donald Trump Jr., Eric Trump, his wife Lara and Tiffany Trump.

消息人士表明参加晚宴的人应该包括伊万卡、贾里德、小唐纳德、埃里克·特朗普与其妻子劳拉还有蒂芙尼·特朗普。

The only Trump child missing would be Barron Trump, who is 13-years-old.

川普后代中唯一缺席的只有十三岁的巴伦·特朗普。

'President Donald J. Trump and First Lady Melania Trump accepted the invitation from Her Royal Majesty Queen Elizabeth II to visit the United Kingdom from June 3 to 5, 2019,' the White House said in a statement, without mentioning if other family members would attend.

白宫方面发表声明称,“总统川普和第一夫人都会接收伊丽莎白二世的邀请,于2019年6月3日至6月5日访问英国”,但并没有提及川普家族的其他成员是否参加。

'This state visit will reaffirm the steadfast and special relationship between the United States and the United Kingdom,' the statement continued.

声明中还表示,“这次国事访问将重申英美之间坚定且特殊的关系。”

-------------译者:桑之未落-审核者:龙腾翻译总管------------

A Buckingham Palace spokesman said they would not comment on the traveling delegation and that it was a matter for the White House.

白金汉宫发言人对此事不予置评,并表示这是白宫方面的问题。

The White House is still discussing a final schedule with Buckingham Palace.

白宫方面仍在和英国方面讨论最终版的行程计划。

Trump and first lady Melania had tea with Queen Elizabeth at Windsor Castle during his official visit to the U.K. last July.

去年七月份访问英国的时候,川普和第一夫人梅拉尼娅同伊丽莎白二世在温莎城堡一起喝了下午茶。

Queen Elizabeth II (left) is hosting the Trump's for a banquet dinner on June 3, and Prince William (right) and his wife Kate (second from right) are expected to attend

Trump is making an official visit to France and England in June to commemorate the 75th anniversary of D-Day

During the trip, he will also make a stop in Ireland, where he will play golf at the Trump International Golf lixs & Hotel Doonbeg, which is on the eastern coast of Ireland

It is expected that the Queen's heir Prince Charles and his wife Camilla will meet the president for the first time in inviting the Trumps for tea during this trip next month, the sources said.

消息来源声称,预估女王的继承人查尔斯王子与其妻子卡米拉下个月也会首次与川普家族见面喝下午茶。

Previously, Queen Elizabeth II has also hosted two other U.S. presidents – George W. Bush and first lady Laura Bush in November 2003 and President Barack Obama and first lady Michelle Obama in May 2011.

此前,伊丽莎白二世也接见了另外两任美国总统——2003年9月会见小布什与其夫人劳拉·布什,2011年5月会见了巴拉克·奥巴马与其夫人米歇尔·奥巴马。



Trump's golf trips to his clubs and resorts since taking office have cost taxpayers more than $100 million.

川普自上任以来,他去俱乐部和度假胜地打高尔夫的费用已经花费了纳税人(缴纳的税金)约1亿多美元。