原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:hide and bide 转载请注明出处
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-485766-1-1.html



WASHINGTON (AP)— Chinese e-commerce giant Alibaba Group remains on the U.S. government’sannual list of “notorious markets” that peddle counterfeit products.

华盛顿(美联社) - 中国电子商务巨头阿里巴巴集团(Alibaba Group)仍在美国政府的年度“恶名市场”名单上,这些市场都在贩卖假冒伪劣产品。

The Office of the U.S. Trade Representative saidThursday that Alibaba’s on-line marketplace Taobao.com continues sell “highvolumes” of pirated goods, according to companies that say they’ve beenvictimized. It also said that Alibaba has “ineffective” procedures for removingcounterfeit products.

美国贸易代表办公室(以下简称“贸易办公室”)周四表示,阿里巴巴的在线市场淘宝网继续销售大量的盗版商品,据美国公司称,他们已经成为受害者。办公室还表示,阿里巴巴没有清除假冒伪劣商品的有效程序。



The world’s two biggest economies have slappedimport taxes on $360 billion worth of each other’s goods. They are fightingover U.S. allegations that China steals trade secrets, coerces U.S. and otherforeign firms to hand over sensitive technology and unfairly subsidizes its owntech companies in an aggressive push to supplant U.S. technological dominance.

世界上两大经济体分别对对方价值3600亿美元的商品征收进口税。他们正在争论美国指控中国窃取商业机密的行为,强迫美国和其他外国公司交出关键技术,并且不公平地补贴其自己的科技公司,以积极推动其取代美国的技术优势。

Talks to end the dispute are scheduled to resumenext week in Beijing.

预计将于下周在北京恢复谈判以尽早结束贸易争端。