原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:科科 转载请注明出处
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-485418-1-1.htmlAustralian prime minister speaks Chinese to voter who responds ‘I’m Korean’

尴尬!澳总理用中文向选民打招呼,结果对方是韩国人

Australia’s prime minister has been ridiculed after he embarrassingly mistook an Asian voter for being Chinese on the first day of his campaign trail.

澳大利亚总理在竞选活动的第一天就尴尬地把一位亚洲选民误认为是中国人,因此受到了嘲笑。

Scott Morrison took to the streets of Sydney on Saturday to start winning over some of the electorate ahead of parliamentary elections on May 18.

斯科特·莫里森(Scott Morrison)周六走上悉尼街头,开始在5月18日议会选举之前争取部分选民的支持。

But his campaign launch was soon mired by an embarrassing clip of him addressing a Korean woman… in Chinese.



The embarrassing scene coincidentally happened just moments after he visited a Korean restaurant in Strathfield, which has sizeable Chinese and Korean migrant populations.

这尴尬的一幕碰巧就发生在他参观了斯特拉斯菲尔德的一家韩国餐馆后不久。斯特拉斯菲尔德有大量的中国和韩国移民。

It caused swift public reaction, with many Twitter users taking to the platform to slam the PM’s ‘racist’ slip.

这引起了公众的迅速反应,许多推特用户纷纷在平台上抨击莫里森的“种族主义”言论。

One wrote: ‘Strathfield has a high population of Koreans. To assume they are Chinese is racist and quite stupid.’

其中一位写道:“斯特拉斯菲尔德有很多韩国人。把他们当作中国人是种族主义行为,而且相当愚蠢。

This was echoed by another Tweeter who said: ‘Scott Morrison accuses Labour of peddling racism.

另一位推特用户回应道:“斯科特·莫里森指责工党兜售种族主义。

‘Then shouts “Ni hao” to the first Asian person he greets. Turns out she’s Korean. Grass root racism on display for all.’

“然后对他见到的第一个亚洲人大喊“你好”。原来她是韩国人。所有人都在展示草根种族主义。”

While one Asian-Australian simply cared to point out that greeting fellow Asians with ‘”Ni hao”, even when I know they speak Mandarin. It’s not a thing we do.’

而一位亚裔澳大利亚人只是想指出,用“你好”问候亚洲同胞,即使我知道他们会说普通话。 我们也不会这样去做。”