原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:水滴的思绪 转载请注明出处
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-485378-1-1.html

The moment heartbroken Parisians knelt and softly sang 'Ave Maria' as they watched Notre Dame burn

巴黎圣母院遭遇大火受损严重,当地群众跪地齐唱圣母歌祈福。

Footage of Parisians softly singing and kneeling outside of the burning Notre Dame Cathedral in tribute spread throughout the Internet on Monday.

周一,一段巴黎人在燃烧的巴黎圣母院外轻声歌唱、跪倒致敬的视频在网上传开。



The Twitter post by Ignacio Gil of the Spanish outlet El Mundo shows a moment in the early evening hours as crowds of spectators sing the classical hymn 'Ave Maria.'

西班牙《世界报》的Ignacio Gil在Twitter上发布的帖子显示,在傍晚时分,人群唱着经典的赞美诗“Ave Maria”。

As the camera moves over the crowd, it points at the cathedral still glowing with flame as the crowd continues to sing.

摄像机在人群中移动,它指向了大教堂,当人群继续歌唱时,大教堂仍然在熊熊燃烧。

By early Tuesday morning, the video had been viewed almost nine million times.

截至周二凌晨,这段视频已经被观看了近900万次。

Other angles of the impromptu chorus honoring the engulfed historic monument have also been posted to Facebook and Twitter as well.

纪念这座被吞没的历史遗迹的即兴合唱的其他角度拍摄也被发布在Facebook和Twitter上。

Many were quietly singing, including Stephane Seigneurie, 52, who said he has lived in Paris for 25 years.

许多人都在静静地唱歌,包括52岁的斯特凡娜•塞涅里(Stephane Seigneurie),她说自己在巴黎已经住了25年。

'I come often, and go in even where there's no mass because it's an extraordinary place, entwined in the history of France,' he said. 'Politically, intellectually and spiritually, it's a symbol of France.'

他说,“我经常来,甚至去那些没有弥撒的地方,因为那是一个非凡的地方,与法国历史交织在一起。在政治、智力和精神上,它都是法国的象征。”



An official in the French interior ministry said earlier in the evening that the prospect of saving the building 'was not certain' after the spire and part of the roof collapsed.

法国内政部一名官员晚间早些时候说,在塔尖和部分屋顶坍塌后,拯救这座建筑的前景“并不确定”。

It wasn't until early on Tuesday morning that the fire was declared to be 'under control and partially extinguished'.

直到周二凌晨,这场大火才被宣布为“已得到控制,并已部分熄灭”。