原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:以身合道 转载请注明出处
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-484489-1-1.html

Students gambling their loans to affordcost of living, survey suggests

调查显示,学生用贷款赌博以支付生活费用



Tens of thousands of students are usingtheir loans to gamble in a bid to top up their funds, with many ending up indebt to the tune of £5,000 or more, a new report suggests.

一份新的报告显示,成千上万的学生正在利用他们的贷款进行赌博以筹集资金,其中许多人的债务最高达到5000英镑或更高。

Students are increasingly turning to gambling as the student support providedby the government has failed to keep up with the rising costs of living, theNational Union of Students (NUS) says.

全国学生联盟(NUS)表示,由于政府提供的学生支持未能跟上生活成本的上涨,学生们越来越倾向于靠赌博赚取生活费。

Findings from an NUS survey, shared exclusively with The Independent, revealthat around three in five (59 per cent) students have gambled in some way overthe past year and nearly half (48 per cent) did so to supplement theirincome.

新加坡国立大学专门与“独立报”分享的一项调查结果显示,过去一年中,大约五分之三(59%)的学生以某种方式进行了赌博,近一半(48%)的学生这样做是为了增加他们的收入。



One in eight (13 per cent) will bet more than they can afford to lose, thesurvey finds. And gambling has become more accessible to young people amid therise in technology, the NUS says.

调查发现,失去八分之一(13%)的赌注将超过他们能承受的损失。新加坡国立大学表示,随着技术的发展,年轻人更容易接触到赌博。

Institutions must do more to raise awareness of the dangers of unsafe gamblingand to signpost to other support that is available, the NUS and GamblingCommission have warned.

新加坡国立大学和博彩委员会警告说,有关机构必须采取更多措施,提高对不安全赌博的危险的认识,并批准其他可获得的支持。

Jason Heffron, a student at the University of Birmingham, used to turn togambling when money was tight. He said: “At vulnerable times I’d often end uplosing money that I couldn’t afford to lose.”

伯明翰大学的学生杰森·赫弗伦(Jason Heffron)在手头钱紧张时常常转去赌博。他说:“在经济困难时期,我经常会以失去无法承受的比例的金钱损失结束赌博。”



Eva Crossan Jory, NUS vice president for welfare, told The Independent:“Students have said the only way that they can pay rent is to gamble. That isreally worrying.

新加坡国立大学福利事务副总裁伊娃·克罗桑·乔里告诉“独立报”:“学生们说他们支付租金的唯一方法就是赌博。这真的令人担忧。

“I think anecdotally more students are relying on gambling as a means offinance rather than just doing it for fun. I think previously people were notdoing it as much as a means of survival.”

“我认为有更多的学生依赖赌博作为一种融资手段,而不仅仅是为了娱乐。我认为以前人们并没有像把它当作生存手段那样做。“

She added: “It is so easy nowadays to gamble on your phone and not even realisethat you may have a serious addiction. It doesn’t always seem like real moneywhen it is all online.”

她补充说:“现在很容易在手机上赌博,你甚至没有意识到可能会有严重的成瘾。当金钱在线上时,它似乎并不是真正的金钱。“



“Online gambling is an issue that applies more widely than to simply thestudent population. It needs concerted intervention by government to act onrisks of online gambling and addictive behaviours.”

“在线赌博是一个泛滥的问题,不仅仅是学生群体。它需要政府的共同干预,以应对在线赌博和成瘾行为的风险。

UUK called on the government to provide sufficient support to cover living andtuition costs for those most in need.

“UUK呼吁政府提供足够的支持,以支付最需要帮助的人的生活费和学费。

A Department for Education spokesperson said: “No student should have to facethis situation or experience any pressures or barriers to them accessing highereducation.

教育部发言人说:“没有学生应该面对这种情况,或者遇到任何接受高等教育的压力或障碍。

“Students from the lowest-income households who started their courses this yearhave access to the largest ever amounts of cash-in-hand support for theirliving costs.

“今年开始上课的最低收入家庭的学生可以获得有史以来最大的现金支持,以支付他们的生活费用。

“We have a world-class higher education system and following the introductionof our progressive student finance system there is a record rate of18-year-olds from disadvantaged backgrounds now going to university.

“我们拥有世界一流的高等教育体系,随着我们的进步学生金融体系的引入,现在18岁的弱势群体进入大学的人口创了纪录。“

“As a government, we are backing the University Mental Health Charter, led byStudent Minds, to encourage vulnerable students to seek out support when theyneed it.

作为一个政府,我们支持由学生思想领导的大学心理健康宪章,鼓励弱势学生在需要时寻求支持。

“We are also carrying out a review of post-18 education and funding to look athow the system can work better for everyone, ensuring value for money forstudents and taxpayers.”

“我们还对成人教育和资助进行了审查,以了解该系统如何更好地为每个人工作,确保学生和纳税人的钱物有所值。”