在遭到“日常性别歧视”(网站)强烈反对后,某投资公司被迫撤下特蕾莎·梅身着低胸上衣抹艳红口红戴珍珠项链看起来很“性感”的广告
Investment firm is forced to pull advert of Theresa May looking 'sexy' with low cut top red lipstick
译文简介
在遭到广泛指责性别歧视后,一投资公司被迫撤下特蕾莎梅看起来很“性感”的煽动广告。
正文翻译
每人一小段,翻译我也行!
每日新素材,等你来认领! http://www.ltaaa.com/translation
每人一小段,翻译我也行!
每日新素材,等你来认领! http://www.ltaaa.com/translation/
-------------译者:asqw-审核者:龙腾翻译总管------------
n investment firm has been forced to pull its provocative advert of Theresa May looking 'sexy' following widespread accusations of sexism.
在遭到广泛指责性别歧视后,一投资公司被迫撤下特蕾莎梅看起来很“性感”的煽动广告。
The cartoon of the Prime Minister showed her winking while wearing a low-cut top which exposed her breasts red lipstick and a pearl necklace.
在这张卡通形象照上,首相眨着眼睛、身穿低胸装露出乳沟、抹艳红口红、戴着珍珠项链。
Along with the picture it contained the caption: 'Her deal or yours? Make the markets your own on a historic day for Brexit.'
图片的旁边,还有一行标题:“她的交易还是你的交易?在英国脱欧的历史性日子里,让市场成为你自己的市场。”


Feminists quickly berated the Capital.com advert accusing the firm of 'everyday sexism'.
Capital.com上的这则广告迅速引起女权主义者的谴责,她们指责该公司“日常性别歧视”。
Anastasia Za tweeted: 'Not quite sure who this "sexy Theresa May" image is meant to appeal to.'
网友Anastasia Za发推文说:“不太确定这个‘性感的特蕾莎·梅’是打算吸引谁。”
Similarly Holly Cameron said: 'Gross. More #everydaysexism faced by woman politicians of all parties.
'Any woman or person who thinks any woman is off limits hasn't seen this yet.
网友Holly Cameron发表了类似的推文:“呕。各党派的所有女性政治家都面临着更多的#日常性别歧视。那些认为女性不再被歧视的人或女人很显然还没看到这则广告图。”

'Hypersexualisation of other people to further your own profits is a depressingly regular event in patriarchal capitalism.'
“为了增加自己的利润,对他人以性别区分是男权资本主义世界里一件令人沮丧而又常见的事。”

R-de-Gerber said: 'It's well beyond her wheat field.'
网友R-de-Gerber说:“这广告夸大了她的‘麦田’。”

Velobin said: 'Is she having some kind of stroke or is that supposed to be a wink?'
网友Velobin说:“她这是中风了还是在眨眼睛啊?”

'The advert has been immediately withdrawn and terminated.'
“该广告已被立即撤回并终止。”
每日新素材,等你来认领! http://www.ltaaa.com/translation
每人一小段,翻译我也行!
每日新素材,等你来认领! http://www.ltaaa.com/translation/
-------------译者:asqw-审核者:龙腾翻译总管------------
n investment firm has been forced to pull its provocative advert of Theresa May looking 'sexy' following widespread accusations of sexism.
在遭到广泛指责性别歧视后,一投资公司被迫撤下特蕾莎梅看起来很“性感”的煽动广告。
The cartoon of the Prime Minister showed her winking while wearing a low-cut top which exposed her breasts red lipstick and a pearl necklace.
在这张卡通形象照上,首相眨着眼睛、身穿低胸装露出乳沟、抹艳红口红、戴着珍珠项链。
Along with the picture it contained the caption: 'Her deal or yours? Make the markets your own on a historic day for Brexit.'
图片的旁边,还有一行标题:“她的交易还是你的交易?在英国脱欧的历史性日子里,让市场成为你自己的市场。”


Feminists quickly berated the Capital.com advert accusing the firm of 'everyday sexism'.
Capital.com上的这则广告迅速引起女权主义者的谴责,她们指责该公司“日常性别歧视”。
Anastasia Za tweeted: 'Not quite sure who this "sexy Theresa May" image is meant to appeal to.'
网友Anastasia Za发推文说:“不太确定这个‘性感的特蕾莎·梅’是打算吸引谁。”
Similarly Holly Cameron said: 'Gross. More #everydaysexism faced by woman politicians of all parties.
'Any woman or person who thinks any woman is off limits hasn't seen this yet.
网友Holly Cameron发表了类似的推文:“呕。各党派的所有女性政治家都面临着更多的#日常性别歧视。那些认为女性不再被歧视的人或女人很显然还没看到这则广告图。”

'Hypersexualisation of other people to further your own profits is a depressingly regular event in patriarchal capitalism.'
“为了增加自己的利润,对他人以性别区分是男权资本主义世界里一件令人沮丧而又常见的事。”

R-de-Gerber said: 'It's well beyond her wheat field.'
网友R-de-Gerber说:“这广告夸大了她的‘麦田’。”

Velobin said: 'Is she having some kind of stroke or is that supposed to be a wink?'
网友Velobin说:“她这是中风了还是在眨眼睛啊?”

'The advert has been immediately withdrawn and terminated.'
“该广告已被立即撤回并终止。”
评论翻译
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:翻译加工厂 转载请注明出处
-------------译者:asqw-审核者:龙腾翻译总管------------
Nepheew J
Now let's do something about the naked women on social media and clean up this mess!
现在我们去管管社交媒体上那些裸女吧、整整风气!
BibleBelieverUK
This country is pathetic.
这个国家真是可悲。

squiblet by the sea
Might be to John Major but then again he doesn't have much taste
可能对约翰·梅杰(前英国首相)来说这性感吧,但是呢,他没什么品味。
surreymac surrey
Hell of a job to have TM and sexy in the same sentence
特蕾莎·梅和性感这词出现在一句话里真是吐血。
No Longer A Tory
I would like to say they knocked a good few years off her but I've seen pictures of May when she was younger and she did not look like that! In fact in real life she looks far better today then she did 25 years ago!
我想说,她看起来年轻好多岁,我见过梅年轻时候的照片,但她年轻时看起来也不是这样的!事实上,在现实生活中,她比25年前好看多了!
-------------译者:asqw-审核者:龙腾翻译总管------------
macca123us
Lol they've already acheived what they needed to do with the advert lots of free publicity with articles like this
2333,他们的广告已经达到了其想要的效果,很多文章都帮他们免费宣传。
Atheist Arknsaw
Why is everyone offended all of a sudden this isn't over the top while stupid pathetic people are moaning about this nothing is getting done about the serious stuff! Stabbings and moped crimes.
为什么突然之间每个人都觉得被冒犯了?这事没那么过火啊,但愚蠢可悲的人们却揪着这广告抱怨个不停,捅人犯罪这样严重的事情却没人去解决!
forewarnedthinking
Everyone isn't offended. Just some sad cases on Twitter. They used to be called village idiots but they are called influencers.
不是每一个人都觉得被冒犯了。只是推特上一些负面的例子。以前他们被称为蠢乡巴佬,但现在可是被称作大V。
anonona london
i would demand they pull that advert because there is nothing sexy about the maybot
我会要求他们撤下那则广告,因为特蕾莎·梅机器人是不可能性感的。
(译注:特蕾莎因说话太过僵硬被称为机器人)
paradoxical
Her husband obviously disagrees with you now let's see an honest picture of you...
她的丈夫显然不同意你的说法,现在让我们来看张你的真实照片.......

Ashenkorren
Just buzz off - nobody want's you love.
都散了吧——没人在乎你喜不喜欢。
-------------译者:asqw-审核者:龙腾翻译总管------------
Nepheew J
Now let's do something about the naked women on social media and clean up this mess!
现在我们去管管社交媒体上那些裸女吧、整整风气!
BibleBelieverUK
This country is pathetic.
这个国家真是可悲。

squiblet by the sea
Might be to John Major but then again he doesn't have much taste
可能对约翰·梅杰(前英国首相)来说这性感吧,但是呢,他没什么品味。
surreymac surrey
Hell of a job to have TM and sexy in the same sentence
特蕾莎·梅和性感这词出现在一句话里真是吐血。
No Longer A Tory
I would like to say they knocked a good few years off her but I've seen pictures of May when she was younger and she did not look like that! In fact in real life she looks far better today then she did 25 years ago!
我想说,她看起来年轻好多岁,我见过梅年轻时候的照片,但她年轻时看起来也不是这样的!事实上,在现实生活中,她比25年前好看多了!
-------------译者:asqw-审核者:龙腾翻译总管------------
macca123us
Lol they've already acheived what they needed to do with the advert lots of free publicity with articles like this
2333,他们的广告已经达到了其想要的效果,很多文章都帮他们免费宣传。
Atheist Arknsaw
Why is everyone offended all of a sudden this isn't over the top while stupid pathetic people are moaning about this nothing is getting done about the serious stuff! Stabbings and moped crimes.
为什么突然之间每个人都觉得被冒犯了?这事没那么过火啊,但愚蠢可悲的人们却揪着这广告抱怨个不停,捅人犯罪这样严重的事情却没人去解决!
forewarnedthinking
Everyone isn't offended. Just some sad cases on Twitter. They used to be called village idiots but they are called influencers.
不是每一个人都觉得被冒犯了。只是推特上一些负面的例子。以前他们被称为蠢乡巴佬,但现在可是被称作大V。
anonona london
i would demand they pull that advert because there is nothing sexy about the maybot
我会要求他们撤下那则广告,因为特蕾莎·梅机器人是不可能性感的。
(译注:特蕾莎因说话太过僵硬被称为机器人)
paradoxical
Her husband obviously disagrees with you now let's see an honest picture of you...
她的丈夫显然不同意你的说法,现在让我们来看张你的真实照片.......

Ashenkorren
Just buzz off - nobody want's you love.
都散了吧——没人在乎你喜不喜欢。
相关链接
-
- 性别歧视?重男轻女?中国昔日热播剧《娘道》外网引发热议! 2019/01/12 42923 184 0
-
- 这广告上说:“你暑假要做什么?”“再叫上个朋友,我们三组团去某医 2018/08/11 20740 38 0
-
- 中途插播广告还不够,你丫现在广告播完后还给我来个霸我屏幕1/3面 2018/07/29 28317 37 0
-
- 全球最性感英语口音揭晓,乃至全球恋爱地图 2018/02/21 15325 21 0
-
- 中国推出性感人形玩偶租赁服务,四天就被叫停 2017/09/22 37619 59 0
-
- 只发生在中国:美女气球加身分发广告(REDDIT) 2017/08/14 46277 32 0
-
- 这是你和伴侣的日常吗?不然是...? 2016/06/02 16534 30 0
-
- 中国观众都反感《太阳的后裔》植入过多广告 2016/04/10 55319 128 0
该译文暂不支持评论哦