原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:科科 转载请注明出处

India's PM Modi warns Pakistan of strong response to Kashmir attack

印度总理莫迪警告巴基斯坦:将对克什米尔袭击做出强烈回应



NEW DELHI/SRINAGAR (Reuters) - India's Prime Minister Narendra Modi warned Pakistan on Friday to expect a strong response to a suicide attack that killed 44 paramilitary policemen in Kashmir, ratcheting up tension between the nuclear-armed neighbors.

新德里/斯利那加(路透社)——周五,印度总理纳伦德拉·莫迪(Narendra Modi)警告巴基斯坦称,将对巴基斯坦导致的克什米尔44名准军事警察死亡的自杀式袭击做出强烈回应,这一事件加剧了这两个拥核邻国之间的紧张局势。



Pakistan denies that, saying it only offers political support to the Himalayan region's suppressed Muslim people.

巴基斯坦否认这一说法,说它只是向喜马拉雅地区受到压制的穆斯林人民提供政治支持。

The White House urged Pakistan "to end immediately the support and safe haven provided to all terrorist groups operating on its soil".

白宫敦促巴基斯坦“立即停止向在其领土上活动的所有恐怖主义组织提供支持和保护”。

Pakistan is due to host peace talks next week between the Afghan Taliban and the United States as part of efforts to seek a political settlement to the Afghan war, but escalating tensions with India could divert Pakistan's attention.

巴基斯坦定于下星期主持阿富汗塔利班和美国之间的和平谈判,这是寻求政治解决阿富汗战争的努力的一部分。但是,巴基斯坦与印度之间不断升级的紧张局势可能会转移巴基斯坦的注意力。



Indian Foreign Secretary Vijay Gokhale summoned Pakistan's ambassador, Sohail Mahmood, and issued a demarche demanding that Islamabad take verifiable action against Jaish. India also recalled its ambassador in Pakistan for consultations, a government source said.

印度外交部长维贾伊·戈克雷(Vijay Gokhale)召见了巴基斯坦大使苏海尔·马哈茂德(Sohail Mahmood),并发布了一项要求伊斯兰堡对默罕默德军采取可核查行动的外交照会。一位政府消息人士称,印度还召回了驻巴基斯坦大使进行磋商。

Pakistan's foreign ministry also summoned the Indian deputy High Commissioner in Islamabad to reject New Delhi's "baseless allegations," a Pakistani official said.

一名巴基斯坦官员表示,巴基斯坦外交部还召见了驻伊斯兰堡的印度副高级专员,驳斥新德里的“毫无根据的指控”。

Crowds gathered in Jammu, the Hindu-dominated part of Jammu and Kashmir state, to demand stronger action against Pakistan.

人群聚集在查谟及查谟和克什米尔邦的印度教占主导地位的地区,要求对巴基斯坦采取更强硬的行动。



India's Home Minister Rajnath Singh flew into Srinagar, the main city in Indian Kashmir, and joined mourners carrying the coffins of the dead policemen, before they were sent to their homes across India.

印度内政部长拉杰纳特·辛格(Rajnath Singh)飞抵印控克什米尔的主要城市斯利那加(Srinagar),和吊唁者一起抬着死去警察的棺材,随后他们被送往印度各地的家中。

Hundreds of thousands of Indian troops are deployed in Kashmir. Singh said civilian vehicles will be stopped if there is a major movement of military convoys on the main highway following Thursday's attack.

成千上万的印度军队部署在克什米尔。辛格称,星期四的袭击发生后,如果主要公路上出现大规模的军事车队,民用车辆将被拦截。



In 2001, it mounted an attack on the parliament in New Delhi that brought India and Pakistan to the brink of war.

2001年,它对新德里的议会发动袭击,将印度和巴基斯坦推向战争的边缘。

Chinese foreign ministry spokesman Geng Shuang expressed "deep shock" at the latest attack and said Beijing hoped "relevant countries in the region" could cooperate to combat the threat.

中国外交部发言人耿爽对最近发生的袭击表示“深感震惊”,并表示北京希望“该地区的有关国家”能够合作应对这一威胁。