原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:chuhao123 转载请注明出处
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-483485-1-1.html

China wants 'to build a house on the Moon using 3-D printing technology' and reveals it intends to return again THIS YEAR

中国希望利用3D打印技术在月球建造一栋房屋,并表示今年将重返月球



China wants to be the first country to establish a base on the moon and says it will build it using 3D printing technology.

中国希望成为第一个建立月球基地的国家,并表示将利用3D打印技术建造月球基地。

Officials from the Chinese space agency also said the country will return to the moon by the end of the year with the Chang'e-5 mission.

中国航天局的官员还表示,中国将在今年年底完成嫦娥五号重返月球的任务。



Dr Wu Yanhua, deputy director of the National Space Administration and deputy commander of lunar exploration projects, said in a press conference: 'Chang'e-5 will return mission sampling from the surface of the moon around the end of this year.

中国国家航天局副主任,月球探索任务副总指挥,Wu Yanhua博士在一次新闻发布会中称:“嫦娥5号将在今年年末左右从月球表面采样,执行返回任务。”

He added: 'Our country's first Mars exploration mission will take place before and after 2020.'

他补充说:“我们国家将在2020年前后进行首次火星探索任务。”

China is swiftly establishing a reputation as one of the forerunners in the renaissance of the space race with its continued investment in both Martian and lunar missions.

中国持续在火星和月球任务中的投资,迅速建立起复兴太空竞赛的先驱者之一的声誉。

After Chang'e-5 returns lunar rocks from the surface the next mission, Chang'e-6 will be the first mission to explore the south pole of the moon.

在嫦娥5号从月球表面携带月球岩石返回之后的下一次任务,嫦娥6号,将成为首次探索月球南极的任务。



This celestial photoshoot gives an astonishing look at the tandem of cutting-edge machinery that China is currently using to explore the previously unknown region.

这一天体拍摄活动,给出了令人惊讶的场景,展示了中国目前用于探索此前未知区域的两台尖端设备。

Eternally immortalised tracks left from Yutu-2's maiden voyage away from Chang'e-4 on January 4 can also be seen snaking over the untouched surface.

1月4日的图片中,也可以看到玉兔2号从嫦娥4号驶出,在从未触及过的月球表面蜿蜒前行,留下永远不可磨灭的痕迹。

Jade Rabbit 2 entered 'nap' mode after the initial landing in order to survive the blistering 200°C (390°F) lunar daytime which lasts for 14 Earth days.

玉兔2号在最开始登陆后,为了在月球日间酷热的温度保持机能,进入“小憩”模式。月球的白天长达14个地球日,温度高达200℃(390℉)。

It was stirred from its forced slumber as the brutal temperatures subside ahead of the transition to a 300-hour-long lunar night.

在月球向长达300小时的夜间过度之前,随着严酷的温度逐渐下降,它被从强制小憩中唤醒。

Footage also emerged towards the end of the week of a first-person look at the final approach of Chang'e-4 as it completed its pioneering landing on the tempestuous terrain of the South Pole-Aitken (SPA) Basin, the largest and deepest impact crater in the solar system.

本周末,当嫦娥4号,在南极阿肯盆地的狂暴地形,完成其开创性着陆时,也曾出现过第一人称视角的影像。阿肯盆地是月球系统最大最深的撞击陨石坑。

A statement from the Chinese space agency, CNSA, said: 'Researchers have completed the preliminary analysis of the lunar surface topography around the landing site based on the image taken by the landing camera.'

中国航天局的声明称:“通过着陆摄像机拍摄的图像,研究人员已经完成对降落点附近的月球表面的初步地形学分析。”

Chang'e-4, the Yutu-2 and the Queqiao relay satellite that beams data back to Earth are all 'in a stable condition, and all work was carried out as planned,' the statement concluded.

“嫦娥4号,玉兔2号和将数据发回地球的鹊桥中继卫星都状态稳定,所有工作都按计划进行,”声明结论称。



It was reported by China Central Television Station and read: 'The central committee of the Community Party of China, State Council and Central Military Commission send messages of congratulation to the successful completion of the Chang'e 4 moon-probing project.'

CCTV报道:“中央、国务院和军委为嫦娥4号探测任务的成功完成发去贺信。”