每人一小段,翻译我也行!
每日新素材,等你来认领! http://www.ltaaa.com/translation.html

-------------译者:C先生-审核者:龙腾翻译总管------------



A secondary school has apologised after a worksheet handed to pupils featured the suggestion UK jobs were being “stolen” by EU workers.

英国一所中学的学生上交作业称英国人的工作被欧盟工人“偷走”,之后校方为此道歉 。

Year 8 Geography students at Walthamstow Academy in north east London were handed a booklet earlier this month titled “essential knowledge” in which a section about migration implied Polish migrants came to Britain for “free healthcare” and “better schools”.

本月早些时候,位于伦敦东北部的沃尔瑟姆斯托学院(Walthamstow Academy)的8年级地理专业学生收到了一本名为《基本知识》的小册子。在这本小册子中,有一节的内容是关移民的,内容暗示波兰移民来到英国是为了“免费医疗”和“更好的学校”。



One Polish mother whose 12-year-old daughter was given the document said: "I found it deeply shocking and offensive that they targeted only one nation while talking about immigration.

有个收到这份文件的12岁女儿的一位波兰母亲表示,“在谈到移民问题时,他们只针对一个国家,这让我深感震惊,觉得很无礼冒犯人。”

"It is really disturbing that they are giving children biased information that isn’t based on any statistics."

“他们给孩子提供的信息是不基于任何统计数据的,这真的很令人不安。”

After receiving a number of complaints the head teacher at the school apologised “wholeheartedly” for the offence caused and acknowledged that parts of the worksheet were “inaccurate and insensitive”.

在收到许多投诉后,该校校长“真心诚意地”为自己造成的过错道歉,并承认(学生课题作业的)部分内容确实是“不准确、欠考虑的”。

-------------译者:C先生-审核者:龙腾翻译总管------------

Nicholas Hatton founder of the 3million a grassroots organisation representing EU citizens in the UK told The Independent it was "really shocking" that the material had been distributed to pupils in the first place describing it as a "dangerous document".

代表着3百万英国欧盟公民草根组织的创始人尼古拉斯·哈顿(Nicholas Hatton)告诉《独立报》“非常令人震惊的是”这些一开始就被分发给学生的资料是“危险的文件”。

"Whoever has written this is tapping into prejudice that are not factual. These arguments have already been discredited by academic reviews" he said.

他说“不管这份文件是谁写的,都是在利用非事实的偏见。这些论点早已被学术审查推翻了。”

“There’s no mention of freedom of movement. It’s imbalanced and has clearly been written by someone who doesn’t understand the fluidity of the job market.

“(这份文件)丝毫没有提到行动自由。它是不平衡的,显然是由一个不了解就业市场流动性的人写的。”



She said the knowledge booklet had already been re-written to be "more explicit in the credence we give to the views argued by some".

她表示,这本知识手册已被重写,以“更明确地表明我们对某些人的观点的信任”。