原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:Koril 转载请注明出处

As more women run for office, U.S. statelegislatures are poised to change

标题:随着越来越多的女性竞选公职,美国的州立法机构准备有所改变。

FILE PHOTO:Protesters demonstrate during the Women's March on Washington outside the WhiteHouse in Washington

资料照片:在华盛顿的白宫外,抗议者在妇女游行中示威。





WASHINGTON (Reuters) - As women line up to run for U.S. politicaloffice at historic rates, state legislatures - where some of America's mostcritical policy decisions get made - could see a slew of new female lawmakersafter November's vote, according to a Reuters analysis of election data.

华盛顿(路透社)-随着女性以历史性的速度排队参加美国政治职位的选举,州立法机构-美国一些至关重要的政治决定就是在这里做出的-根据路透社对于选举数据的分析,在十一月份的投票后,可能会有许多新的女性议员加入。

In Michigan, for example, a state that proved pivotal in electingRepublican President Donald Trump in 2016, only 23 percent of state lawmakersare women. But this year, a woman will appear on the Michigan ballot forgovernor, attorney general, secretary of state and in 63 percent of the state'sSenate seats and 71 percent of its House seats.

例如,在密歇根州,这个在2016年选举共和党员总统川普起着关键性作用的州,只有23%的州议员是女性。但在今年,在该州63%的参议院席位和71%的众议院席位中,一名女性将出现在密歇根州长,司法部部长,州政府秘书长的选票上。

Nationally, if women candidates are as successful as they havebeen for the past two decades - their historic rate of victory is about 60percent - the number of women in state legislatures could reach an all-timehigh of about 40 percent, according to an analysis

一项分析显示,在全国范围内,如果女性候选人像她们过去20年那么成功的话-她们的历史性胜率大约有60%-而女性州议员将达40%,为历史新高。



For a graphic on more women expected in statehouses, click https://tmsnrt.rs/2nBH90x

欲了解更多女性有望进入州议会的图表,请点击https://tmsnrt.rs/2nBH90x

This year, women have already broken the record for major partynominees in governor's races and, with every primary completed, the number ofwomen candidates for state legislatures is reaching new highs, according tototals tracked by the Center for American Women and Politics at RutgersUniversity http://www.cawp.rutgers.edu.

由罗格斯大学(RutgersUniversity)美国妇女与政治中心(Center forAmerican women and Politics)追踪的数据显示,今年,女性在州长竞选的提名中打破了常规记录,随着每一次主要选举结束,女性候选人的数量达到了一个新的高度。

That happened in primary elections on Tuesday when Christine Hallquist,a transgender woman, secured the Democratic nomination for governor in Vermont.And in Minnesota, two women will face off in a special election for the U.S.Senate.

发生在礼拜二的初选中,一名叫ChristineHallquist的变性女人获得了佛蒙特州民主党州长的提名,在明尼苏达州,两名女性将在美国参议院的特选中进行对决。

Some think the numbers of women winning their races could be evenhigher than historical records predict.

一些人认为,赢得竞选的女性人数可能会比根据历史记录预测的还要多。

"In past years, a lot of political consultants, members ofthe media have looked at being a woman as a potential disadvantage, somethingyou had to overcome," said Delacey Skinner, a Democratic strategistworking with women congressional candidates.

Delacey Skinner ,一名与女性国会候选人合作的民主党策略家,她说:“在过去的几年,很多政治顾问,媒体人都会将女性视作一种潜在的弱点,这种观念是你必须要去克服的。”

But she and others believe outrage over Trump's often offensivecomments about women will motivate voters. "It's a real advantage torunning as a woman this year," she said.

但她和其他人认为,川普对于女性的一些攻击性言论将会激励选民们,她说:“作为一名女性,这是今年竞选的一个真正优势。”

Gretchen Driskell, aDemocratic member of the Michigan legislature who is running for Congress, saidshe has seen evidence in her time in the legislature that women governdifferently.

正在竞选国会议员的来自密歇根州立法机构民主党员GretchenDriskell,她说根据她在立法机关工作的一些证据表明,女性的执政方式会有所不同。

"Women were far more interested in solving problems that wetalked about instead of presenting problems as win versus lose," Driskellsaid.

女性对于解决我们所经常谈的实际问题会很有兴趣,而非把问题看得或输或赢。



At a recent training session in northern Virginia, most of theroughly 50 women who spent the day in a hotel conference room were trying tobegin campaigns to run for county or city offices – which Emily's Listofficials say was evidence that the pipeline will be full of women for decadesto come.

在最近的一次训练当中,在弗吉尼亚州北部的大约50名妇女花了一整天在酒店会议室正在开始为县(市)公职竞选做准备——Emily's List的行政人员说,有证据表明在以后的几十年里,会有更多女性参与其中。