原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:后羿A射日 转载请注明出处

China successfully tests first hypersonic aircraft that can carry nuclear warhead

中国成功试射可携带核弹头的超高音速飞行器



BEIJING: China on Monday announced that it has successfully tested its first hypersonic aircraft which could carry nuclear warheads and penetrate any current generation anti-missile defence systems, seen as a breakthrough in developing cutting-edge weapons.

北京消息:周一中国宣布成功进行了第一架高超音速飞机飞行测试,该飞机可以携带核弹头,并能突破目前任何一种反导弹防御系统,被视为中国尖端武器的突破性进展。

The Xingkong-2 or Starry Sky-2, was launched in a target range located in Northwest China on Friday last, the state-run China Academy of Aerospace Aerodynamics (CAAA) said in a statement.

中国航天空气动力技术研究院声明中介绍,上周五,中国在西北部某靶场发射“星云2号”超高速飞行器。

The United States and Russia have been carrying out similar experiments.

美国和俄罗斯也在进行类似实验。

Launched by a multi-stage rocket, China's waverider was released in the air after about 10 minutes. It flew independently, made large-angle turning maneuvers, and landed in the targeted area as planned, the statement said.

中国乘波体超高音速飞行器通过多级火箭发射,大约10分钟释放。声明称,该超高速飞行器可以自主飞行,进行弹道大机动转弯,并按预定轨道进入落区。

The flight vehicle reached 30 kms in altitude at Mach 5.5-6, the statement quoted by the official media today said.

据官方媒体报道,飞行器以5-6马赫的速度飞行,飞行高度达到了30千米。

The hypersonic aircraft was designed by the CAAA in collaboration with the China Aerospace Science and Technology Corporation.

超高速飞行器由中国航天空气动力技术研究院和中国航天科技集团公司共同开发研制。

Waverider is a flight vehicle that flies in the atmosphere and uses shockwaves generated by its own hypersonic flight with the air to glide at high speed, Song Zhongping, a military expert told state-run Global Times.

军事专家宋忠平接受《环球时报》记者采访时表示:乘波体是一种可以在大气层中飞行的飞行器,并利用高超音速飞行产生的冲击波,进行高速滑翔。”



Any rocket has the potential of launching a waverider, and the waverider can carry both conventional and nuclear warheads, Song said.
"The test showed that China is advancing shoulder-to-shoulder with the US and Russia," Song said.

任何火箭都能够发送乘波体飞行器,同时乘波体飞行器还可以携带携带常规和核弹头。
宋忠平称:“这次试验表明,在高超音速飞行器领域,中国已经可以与美国和俄罗斯并肩。”

In addition to its military use, the hypersonic flight vehicle may also see civil use in the future, an unnamed military expert, told the Global Times.

一位不愿透露姓名的军事专家在接受环球时报采访时表示,除了军事用途外,高超音速飞行器未来还可以用于民用。

“If the hyper sonic technology matures, it may see other applications including industrial transport,” the expert said.

这位专家表示:“如果高超音速技术成熟,可能会应用到工业运输等其他领域。”

China whose defence budget this year amounted to USD 175 billion is investing heavily in defence research and development to catch-up with US, Russia and European unx.

中国今年的国防预算高达1.75亿美元,中国正在大举投资国防研究和开发,以追赶美国、俄罗斯和欧盟。