原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:高级_ 转载请注明出处

中매체 "중국의 대미 무역보복은 이성적…美고통 시작"

中国媒体:"中国对美贸易报复是理性的……美国开始痛苦"

"중국, 미국과 숫자 대결 안 해…무역전쟁 더 잘할 수 있어"

"中国和美国不进行数字对决,贸易战争可能会更好"

중국, 무역전쟁 격화에 주가급락 등 금융시장 불안 확대

中国,贸易战加剧中国股价暴跌等金融市场的动荡



미중 무역전쟁에 집중 보도한 중국 인민일보[인민일보 화면 캡처]

中国人民日报集中报道了美中两国的贸易战争。【人民日报画面截图】

(베이징=연합뉴스) 심재훈 특파원 = 중국이 미국의 관세율 인상 위협에 맞서 600억 달러 규모의 미국산 제품에 대한 관세부과 계획을 밝히자 중국 관영 매체들은 이성적인 반격이라며 미국의 고통이 시작됐다고 주장했다.

(北京=联合新闻)沈载勋(音)特派员表示:"中国针对美国提高关税的威胁,中国表示对美国产的牛肉征收关税计划,中国官方媒体表示,这是一场理性的反击。"

중국 관영 환구시보(環球時報)는 4일 사설에서 "중국이 미국산 제품 600억 달러어치에 관세를 부과하기로 한 것은 미국이 2천억 달러어치 중국산 제품에 25%의 관세를 매기겠다고 위협한 데 대한 단호한 대응"이라고 주장했다.

中国国营的《环球时报》4月4日在社论中主张:"中国决定对美国征收600亿美元的产品关税,是针对美国对中国产的2000亿美元产品征收25%的关税的坚决反对。"

이 매체는 미국과 중국의 관세 보복 액수가 이처럼 큰 차이가 있는 것은 양국 교역 규모 때문이라고 설명했다. 중국의 대미 수입은 1천552억 달러인 반면 미국의 대중국 수입이 4천343억 달러에 달하기 때문이라는 것이다.

该媒体解释说:"美国和中国的关税报复数额之所以如此之大,是因为两国贸易规模存在巨大的贸易逆差。" 中国的对美进口额为1千552亿美元,而美国对中国的进口总额达到4000亿美元。

그러면서 "중국은 이번 보복 조치에서 물량뿐만 아니라 질적으로도 신경을 쓰면서 이성적이고 실사구시적인 태도를 보였다"면서 "중국은 미국과 숫자 대결을 추구하는 게 아니며 미국의 무역 독점을 격파하는 데 중점을 두고 있다"고 강조했다.

该媒体还说:"中国在这次的报复措施中不仅体现了数量,而且还表现出了理性、实事求是的态度。并且强调了"中国和美国的数字对决,美国追求的是贸易垄断的重点。"

환구시보는 "미국이 억지를 부리는 무역전쟁은 사람들의 마음을 얻을 수 없으며 자기도 해치기 때문에 오래갈 수 없다"면서 "중국은 대미 무역전쟁을 더 잘할 수 있으며 중국은 다른 사람을 괴롭히지는 않지만 국가의 존엄과 인민의 이익을 지키는 힘과 의지는 충분하다"고 경고했다.

《环球时报》警告说:"美国无理的贸易战争不能得到人心,也不能因为不顾自身伤害而持续下去","中国对美国的贸易战争,中国可以更加加大力度对美进行制裁,但是中国不会欺负别人,保护国家尊严和人民利益的力量和意志是绰绰有余的。"

중국 공산당 기관지 인민일보(人民日報) 해외판은 이날 1면에 중국 관세세칙위원회와 상무부의 미국산 제품 600억 달러어치에 대한 관세부과 계획 발표를 전하면서 국제 여론이 도널드 트럼프 미국 행정부의 중국산 제품 2천억 달러어치에 대한 관세부과에 경악하고 있다고 대대적으로 보도했다.

中国共产党官方报纸《人民日报》当天在头版报道了中国关税细则委员会和商务部对美国产的产品,拟定了600亿美元的关税征收计划,对此,国际舆论纷纷报道称,美国行政机关对唐纳德特朗普向中国产的2000亿美元的产品征收关税感到震惊。

이 신문은 국제면에 '미국 자신도 고통받기 시작했다'라는 기사를 통해 미중 무역전쟁으로 미국 내 기업들의 불만이 쏟아지고 있다고 전했다.

该报报道称,在国际上"美国自身也开始遭受痛苦"的报道中,美国国内的企业纷纷表示,"正在遭受着贸易战争的压力,吐槽了诸多不满。"

특히, 중국이 대미 보복 관세를 매기면서 미국 내 육류, 대두 농가가 타격을 받고 있다는 인터뷰 내용도 강조해서 실으며 미중 무역전쟁의 주된 피해자가 미국이 되고 있음을 부각했다.

特别是,中国强调对美国的报复关税,主要对美国国内的肉类、大豆、农作物产品等给予反击的采访内容,并强调美中贸易战争的主要受害者还是美国。

그러나 현실은 미국 못지않게 중국도 직격탄을 맞고 있다.

但是,中国的情况也不容乐观,并不亚于美国。

미중 무역전쟁이 격화되면서 미국 달러화 대비 위안화 가치가 1년 2개월 만에 최저치로 떨어지고 주가도 폭락하면서 중국 주식시장의 시가총액 규모가 4년 만에 일본 증시에 추월당할 정도로 곤두박질치고 있기 때문이다.

随着中美贸易战争的激化,美元兑人民币的汇率跌破了有史以来的最低值,股价暴跌,中国股市的市价总额在4年后再次跌入谷底。

급기야 중국 인민은행은 오는 6일부터 외환 선물거래에 20%의 증거금을 요구하겠다고 발표하는 등 긴급 처방도 쏟아지고 있다. 이번 조치는 위안화 가치의 추가 하락을 예상해 선물환 시장에서 달러를 사고 위안화를 파는 투기적 거래를 제한하려는 의도를 담고 있다.

中国人民银行表示,从本月6日开始,将向外汇期货交易提供20%的保证金。此次措施的目的在于,将人民币的价值进一步下跌,并限制在长期外汇市场购买美元的投资性的交易。