原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:yujianihao 转载请注明出处
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-479111-1-1.html

Russian spy offered sex for access and was praised for 'upstaging Anna Chapman', US prosecutors claim

俄罗斯女间谍通过性服务取得接触白宫的通道



A flame-haired female Russian student was a Kremlin spy who offered sex as she sought to make influential connections in the US political system, a court heard.

一家法院称,一名留着火红头发的俄罗斯女学生是克里姆林宫的间谍,她试图在美国政治体系中建立有影响力的关系,并主动提供性服务。

Maria Butina, 29, took part in a "years-long conspiracy" to secretly advance the interests of the Russian government in America, it was alleged.

29岁的玛丽亚·布蒂娜参加了“长达数年的阴谋”秘密推进俄罗斯政府在美国的利益。

Butina appeared in court in Washington on Wednesday and pleaded not guilty to charges of conspiracy, and acting as a foreign agent, which carry a possible 10-year jail term. Judge Deborah Robinson denied bail, saying there was no other way to prevent Butina seeking diplomatic refuge at the Russian Embassy.

布蒂纳周三出现在华盛顿的法庭上,对共谋和充当外国间谍的指控表示不认罪,这项罪名可能会被判10年监禁。德博拉·罗宾逊法官拒绝保释,称没有其他方法可以阻止布蒂纳在俄罗斯大使馆寻求外交庇护。

The court was shown an FBI surveillance photograph of Butina having dinner with a Russian intelligence officer at a restaurant called Bistro Bis in Washington.
Prosecutors said there were also photographs of her with Sergey Kislyak, the former Russian ambassador.

联邦调查局(FBI)向法庭展示了一张监控照片,照片上她和一名俄罗斯情报官员在华盛顿的一家名为小酒馆的餐厅共进晚餐。检方表示,他们还有她与俄罗斯前大使谢尔盖·基斯利亚克(Sergey Kislyak)的照片。

For several years Butina had been studying at American University in Washington, and she also became a high profile pro-gun activist, telling how she learned to hunt wolves and bears in Siberia.
In a 29-page complaint, which read like an extract from a spy novel, prosecutors alleged that was a cover story.
At one point she had been praised by her Kremlin handler for “upstaging” the former Russian spy Anna Chapman, it was alleged.

几年来,布蒂纳一直在华盛顿的美国大学学习,她也成为了一名高调的支持枪支活动家,讲述她是如何学会在西伯利亚猎杀狼和熊的。在一份长达29页的,读起来就像一本间谍小说摘抄的诉状中,检察官声称她的枪支活动家身份只是一个掩护,她一度因“煽动”前俄罗斯间谍安娜·查普曼(Anna Chapman)而受到克里姆林宫负责人的赞扬。

Ms Chapman, a red-haired Russian intelligence agent, was expelled from the US in 2010 and has since become a celebrity in Russia.
After a series of news articles were published about Butina's gun activism a Russian official wrote to her: "Good morning! How are you faring there in the rays of the new fame? Are your admirers asking for your autographs yet?
"You have upstaged Anna Chapman. She poses with toy pistols, while you are being published with real ones.”

查普曼女士是一名红头发的俄罗斯情报人员,她于2010年被驱逐出美国,此后成为俄罗斯的名人。在一系列关于布蒂纳枪支行动的新闻文章发表后,一位俄罗斯官员写信给她:“早上好!你在新成名的光芒下过得怎么样?你的崇拜者还在要你签名吗?你抢了安娜·查普曼的风头。她玩的是玩具手枪,而你用真正的手枪。”

Through her gun activism Butina had her photograph taken with a string of high profile Republican figures including state governors Scott Walker, Rick Scott and Bobby Jindal, Senator Rick Santorum, and National Rifle Association chief executive Wayne LaPierre.

通过枪支激进主义活动,她得以与一系列引人注目的共和党人物合影,其中包括州长斯科特·沃克、里克·斯科特和鲍比·金达尔、参议员里克·桑托勒姆和全国步枪协会首席执行官韦恩·拉皮埃尔。

In another message she was praised by a Russian official for being a ”daredevil” after she shared a photograph of herself near the US Capitol on Mr Trump's Inauguration Day. Butina wrote back: “Good teachers!”

在另一条消息中,一位俄罗斯官员称赞她是个“勇敢的女孩”,因为她在特朗普就职典礼当天在美国国会大厦附近分享了自己的照片。布蒂纳回信说:“好老师!”

Authorities have not named the Russian official in the exchanges, but during Wednesday's hearing, Robert Driscoll, Butina's lawyer, said it is Alexander Torshin, a former legislator who is now a senior official in the Central Bank of the Russian Federation.

官方尚未指认这名俄罗斯官员,但在周三的听证会上,布蒂纳的律师罗伯特·德里斯科尔(Robert Driscoll)表示,现任俄罗斯联邦中央银行高级官员的是前立法者亚历山大·托申(Alexander Torshin)。

Torshin, who became an NRA life member in 2012, was among a group of Russian oligarchs and officials targeted in April by Treasury Department sanctions for their associations with Russian President Vladimir Putin and their roles in "advancing Russia's malign activities."

托申在2012年成为NRA(美国步枪协会)终身成员。今年4月,由于与俄罗斯总统弗拉基米尔·普京(Vladimir Putin)有关联,以及他们在“推进俄罗斯恶意活动”中所扮演的角色,财政部制裁了一批俄罗斯寡头和官员,托申就是其中之一。

During the hearing, Mr Driscoll said Butina was "famous" in Russia for her gun-rights work before coming to the U.S. and developed legitimate relationships with the NRA through that advocacy and Torshin, whom he described as a mentor. The NRA has not commented on the charges against Butina.

在听证会上,德里斯科尔表示,布蒂纳在俄罗斯以她来美国前的枪支权利工作而“出名”,并通过他所称的“导师”托申与美国步枪协会建立了合法的关系。美国步枪协会没有对针对的指控发表评论。

Prosecutors alleged Butina developed a relationship with a 56-year-old American. He was named in court only as "Person 1" but US media reported that he was a Republican strategist.

检方指控布蒂纳与一名56岁的美国人建立了关系。他在法庭上仅被点名为“一号人”,但美国媒体报道称,他是一名共和党战略家。

In papers seized by the FBI, Butina allegedly “complained about living” with the older man and “expressed disdain for continuing to cohabitate” with him, according to prosecutors.
It was also alleged that Butina offered another person “sex in exchange for a position within a special interest organisation”.

据检方称,在FBI查获的文件中,布蒂纳“抱怨”与该老人同居,并对“继续与他同居”表示不屑。布蒂纳还向另外一个人“提供性服务,以换取在一个特殊利益组织中的职位”。

The FBI also allegedly found a hand-written note with the words "How to respond to FSB offer of employment”. The FSB is the successor to the KGB.
In her communications Butina repeatedly referred to a billionaire Russian oligarch as her "funder," prosecutors alleged.

据称,联邦调查局还发现了一份手写的便条,上面写着“如何回应金融稳定局提供的就业机会”。检方称,FSB是克格勃的接班人,但她在通讯中一再提到一位亿万富翁俄罗斯寡头是她的“资助者”。

Prosecutors said Butina emailed the first American associate in March 2015, suggesting a specific political party “would likely obtain control over the US government after the 2016 elections” and noting the powerful role in this party played by a certain gun rights organisation.

检方表示,布蒂娜于2015年3月给第一个美国同事发了电子邮件,暗示一个特定的政党“可能在2016年大选后获得对美国政府的控制权”,并指出某个枪支权利组织在这个政党中扮演了强大的角色。

Butina was arrested after the FBI suspected she might trying to leave the country.
Robert Driscoll, Butina's lawyer, told the court she denied wrongdoing.
He said: "There's a completely innocent explanation. She’s accused of having dinner at Bistro Bis. She’s accused of going to political events. She’s accused of going to the Capitol on Inauguration Day."

布蒂纳是在联邦调查局怀疑她可能试图离开美国后被捕的。她的律师罗伯特·德里斯科尔(Robert Driscoll)告诉法庭,她否认自己有罪。他说:“她被指控在小酒馆吃晚餐。她被指控去参加政治活动。她被指控在就职典礼当天去国会大厦。可这些行为是完全无辜的。”