每人一小段,翻译我也行!
每日新素材,等你来认领! http://www.ltaaa.com/translation


每人一小段,翻译我也行!
每日新素材,等你来认领! http://www.ltaaa.com/translation.html

-------------译者:janenet-审核者:龙腾翻译总管------------



Posted byu/NomadFire 1 day ago
I been corrected a number of times when I called a Chinese female a "woman". They prefer to be called girls. I have not figured out how they define it.

在我叫中国女性“女人/妇女(woman)”时,被人纠正过好多次,她们更喜欢被叫“女孩儿(girl)”,我对她们如何定义这称法毫无头绪。

But it appears that you can be a girl from the time you are 15 to mid 30s. It has nothing to do with virginity. But if you get married you are a woman. Even if you don't have kids. And even if you get a divorce and you are in your early 20s. They really don't like to be called women.

但看来,若你年龄在15岁到35岁之前,你可以被叫做“女孩儿”。这称法与你是不是处女无关。但如果你结婚了,那你就是妇女了,即使你没有孩子,甚至你在20岁初的时候离婚了,(你也是妇女了)。 她们真的不喜欢被叫做妇女。

I am not sure how big of a deal it is in other countries. In the USA we call females "women" depending on how they act but usually has something to do after their first mensural cycle or at the very latest when they turn 21. It is a title most people are proud of.

我不知道在别的国家这能是多大的事。在美国,我们会根据一个女性的行为举止来判断是否该称其为“妇女”。但通常在她们第一次经期过后或在她们21岁时那一刻,(我们会称她们为“女人”)。 这是一个大多数女性都会觉得自豪的称谓。

And if you call an American female a "girl" when they are older than 25 it is usually consider an insult. To some level calling them females is also an insult.

但如果你叫一个超过25岁的美国女性为“女孩”的话,通常会被视为是一种侮辱(歧视)。某些情况下连叫她们为“女性”也是一种侮辱。

The only other similar instance I know about is in Germany you shouldn't call any woman of any age range a "fraulein". Even when it is the proper term for them. It is some sort of insult now.

我知道的唯一与这类似的事例是,在德国你不能称呼任何年龄段的女性为“未婚女人(小姐)”,即使按她们的年龄段来说这个称呼很适合。这现在算是种侮辱称谓哦。

Not sure if this is a regional thing I only really heard about it from females from the Yunnan area. And only got it from 3 different females.

我不知道这是不是什么“地域特色”,我只从云南地区的女性那里听到过,也只是我从3个不同的女性身上总结出来的。