原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:janenet 转载请注明出处
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-478246-1-1.html



Some French companies such as oil group Total and carmaker PSA have already indicated their intention to leave Iran.

一些石油公司,如石油集团总公司和汽车制造商PSA已经表明他们打算离开伊朗。

France’s finance minister says Europe has to build independent financial institutions immunized from US penalties which are making business in Iran impossible for European companies.

法国财政部长表示,欧洲必须建立为美国惩罚制裁的方向来制定独立金融机构,否则使得伊朗企业无法在欧洲进行业务。

Most French companies interested in maintaining business in Iran "won't be able to stay because they need to be paid for the products they deliver to or build in Iran,” Bruno Le Maire said Tuesday.

Bruno Le Maire星期二说,大多数有意在伊朗维持业务的法国公司——“无法留住,因为他们需要支付他们在伊朗交付或建造的产品的费用。”

“And they cannot be paid because there is no sovereign and autonomous European financial institution" capable of shielding them, he told BFM television.

他告诉BFM电视台说:“他们不能支付,因为没有主权和自治的欧洲金融机构,会屏蔽它们的支付。”

President Donald Trump’s decision in May to withdraw the US from an international nuclear deal with Iran left the Europeans scrambling to save the agreement, pledging to protect companies dealing with the Islamic Republic.

唐老川·特朗普总统5月决定撤回美国与伊朗的国际核协议,这使得欧洲人争先恐后地挽救协议,承诺保护与伊斯兰共和国的公司。

Le Maire rebuked the United States, saying it “should not be the planet's economic policeman."

勒马尔斥责美国,称它“不应该是地球的经济警察”。

German Finance Minister Wolfgang Schaeuble (L) and French Economy Minister Bruno Le Maire attend a news conference in Berlin, Germany, May 22, 2017. (Photo by Reuters)

德国财政部长Wolfgang Schaeuble(L)和法国经济部长Bruno Le Maire 2017年5月22日在德国柏林出席新闻发布会。(路透社照片)

Many European companies have major businesses in the US, which make them vulnerable to the "extraterritorial" US measures because leading banks are linked to the US financial system due to their dollar-denominated transactions.

许多欧洲公司在美国拥有主要业务,这使得它们很容易受到“域外”美国措施的影响,因为主要银行由于其以美元计价的交易而与美国金融体系挂钩。

Earlier this month, the European Investment Bank (EIB) balked at an EU proposal to do business in Iran after reportedly coming under pressure from the United States.

本月早些时候,欧洲投资银行(EIB)对欧盟提出的在伊朗做生意的建议犹豫不决,此前有报道称美国面临压力。

European Commission, the EU's executive arm, had reportedly asked the EIB to support investments by European businesses in Iran but Washington called on the bank "in back channels" to object to the plan.

据报道,欧盟的执行机构欧盟委员会要求欧洲投资银行支持欧洲企业在伊朗的投资,但华盛顿呼吁银行“在后渠道”反对这项计划。

The United States is pushing pressure on the bank not to go ahead and invest in Iran, warning of the consequences," an EU official was quoted as saying.

援引一位欧盟官员的话说,美国正在向银行施加压力,不要对伊朗进行投资并警告其后果。

The bank was reportedly unhappy with the European Commission's proposal because the lender raised most funds on US markets.

据报道,该银行对欧盟委员会的建议感到不满,因为该银行在美国市场筹集了大部分资金。

Le Maire said on Tuesday, "Our priority is to build independent, sovereign European financial institutions which would allow financing channels between French, Italian, German, Spanish and any other countries on the planet."


莱梅尔星期二说:“我们的首要任务是建立独立、主权的欧洲金融机构,这将允许法国、意大利、德国、西班牙和世界上任何其他国家的融资渠道。”

It's up to us Europeans to choose freely and with sovereign power who we want to do business with," he added.

他说:“由我们欧洲人自由选择,拥有主权,我们想与之做生意!”

French automaker Renault has said it will remain in Iran despite the sanctions because it does not sell cars in the United States.

法国自动化汽车制造商雷诺表示,仍将留在伊朗,因为该公司并不在美国卖车。