原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:yzy86 转载请注明出处

Daters around the world say that the English accent is the sexiest with those looking for love finding it more attractive than the sound of French, a new survey has revealed.

一项新的调查显示,全世界参加约会的人表示:英国口音对于那些追求爱情的人来说是最性感的,它要比法国口音听上去更有吸引力。

But despite the dialect winning the hearts of most people around the world, it is Parisians who are having the most sex and people in Tokyo going on the most dates.

然而,尽管英国方言赢得了全世界最多人的心,做爱最多却是巴黎人,而参加约会最多的是东京人。

The results were revealed in a global study by Timeout.com, which questioned 15,000 residents across 32 cities worldwide about their dating habits.

该结果由Timeout.com的一项全球研究披露,该研究询问了全球32个城市的15,000名居民有关约会习惯的问题。
(译注:《TimeOut》系列杂志1968 年创刊于伦敦,创始人为Tony Elliot,系全球顶级城市生活杂志)



Was Meghan Markle won over by Prince Harry's English accent? A study by Time Out revealed that it's considered the sexiest

(图解:是哈里王子的英国口音赢得了梅格汉·马克尔的芳心吗?Time Out的一项研究显示,这种口音是最性感的)

And it revealed that 17 per cent of those questioned said they were unable to resist the dulcet tones of an English person - much like Meghan Markle, it would seem.
The French accent came second with 13 per cent followed by the Italian accent with 11 per cent.

它还显示,有17%的受访者无法抵抗英国人美妙的语气,似乎就像梅格汉·马克尔的情况一样。
法国口音以13%排名第二,意大利口音紧随其后,占据11%。

Fourth was the Irish accent (nine per cent) and making up the top five was the Spanish accent (seven per cent).
The Scottish accent came in sixth (six per cent) followed by Australian (five per cent) and American (four per cent).
Completing the top ten were the Brazilian and Japanese accents.

第四位是爱尔兰口音(9%),加上西班牙口音(7%)组成了前五。
苏格兰口音排在第六位(6%),其次是澳大利亚口音(5%)和美国口音(4%)。
加上巴西和日本口音组成了前十。

The study also looked at dating habits to find out which cities were the best for hooking up.
And it found that people in Tokyo are going on the most dates, with residents in the city going on 25 dates a year - or one every fortnight.

该研究同时考察了约会习惯,以确定哪个城市最适合发生关系。
而它发现,东京人的约会是最多的,该市居民每年都会参加25次约会,约合每两周一次。



However, it is people in Paris who appear to be having the most sex with 86 per cent of people in the French capital saying hooking up is easy and most making love once every 11 days on average.
But it's those living in Tel Aviv who are most likely to get lucky on the first date, with 61 per cent saying they would have sex on the same day they meet a potential partner.

然而,似乎巴黎人做爱最多,在法国首都有86%的人说发生关系很容易,平均每11天做爱1次。
但那些生活在特拉维夫的人最有可能在第一次约会时就走运,61%的人表示他们会在与潜在伴侣碰面的同一天发生性行为。

In the Swiss city of Zurich, a third of residents there say they have had a threesome, with more people there than any other city open to having sex with more than one person.

在瑞士城市苏黎世,三分之一的居民表示他们已经经历过“三人行”,那里有比任何其他城市更多的人可以接受与超过一个人发生关系。

While the results showed that Mexico City is the hotspot for those up for an affair, with two in five admitting to having been unfaithful to a partner.

与此同时,结果显示墨西哥城是那些准备出轨人士的热点地区,有五分之二的人承认曾对伴侣不忠。

Meanwhile Moscow is the most blase city when it comes to PDAs with a quarter of residents in the Russian capital saying they aren't bothered by those kissing on public transport.

其间,至于秀恩爱,俄罗斯首都有四分之一的居民表示他们不会被公共交通工具上的亲吻困扰,因此莫斯科是最淡定的城市。

However, the study also showed that those looking for old-fashioned romance should head to Berlin as people there rarely use dating apps, don't generally date more than one person at a time and are the least likely to 'ghost' people (ignore them rather than letting them down with a message).

然而,这项研究也显示,那些寻求旧式爱情的人应前往柏林,因为那里的人极少使用约会软件,通常都不会一次约会一人以上,并且最不可能“鬼”人(意即选择无视他们,而不是用一条短消息道明而让对方失望)。

While in the Portuguese city of Porto, only 35 per cent of daters admit to looking up their match online before meeting them.
Dubai is the city where it's hardest to find a match with half of respondents there saying it is really difficult or virtually impossible to find love.

而在葡萄牙城市波尔图,只有35%的约会者承认会在见面前先在网上查阅他们的匹配度。
迪拜是最难找到匹配者的地方,有一半的回答者表示真的很难找到爱情,或者说几乎不可能。

And people living in the US capital of Washington DC use dating apps the most, with 25 per cent of people there using an app on a weekly basis.
Other US cities where apps are used a lot include Boston and New York.

居住在美国首都华盛顿特区的人最常使用约会软件,有25%的人每周都使用app。
美国其他高频使用约会app的城市包括波士顿和纽约。

James Manning, city life editor of Time Out, said: 'Our survey gives us an entertaining inside look at how city-dwellers around the world are living and loving in 2018.

Time Out杂志的城市生活编辑詹姆斯·曼宁说:“我们的调查给了我们一番乐趣满满的透视,让我们看到2018年全世界的城市居民是如何生活与恋爱的。

'Time Out has been inspiring and enabling people to make the most of the city since 1968, and if we can help shed a bit of light on the quest for romance along the way, so much the better.

“Time Out自1968年以来,就一直鼓舞和帮助人们去充分利用城市,如果我们能自始至终帮着在寻求爱情方面洒上一点光明,那就更好了。



The study found that people in Tokyo are going on the most dates, with residents in the city going on 25 dates a year - or one every fortnight

(图解:这项研究发现,东京人约会最多,该城居民每年约会25次)

'The Time Out City Life Index shows that no one knows cities like we do – whether or not you find the English accent irresistible or where it's easy to find a love match.'

“Time Out城市生活指数显示,没有人像我们这样了解城市,无论你是否觉得英国口音不可抗拒,或在哪里容易找到自己的爱情。”

Meanwhile for people in the UK, the Irish accent was unanimously voted as the sexiest followed by the Manchester twang.

与此同时,对英国人来说,爱尔兰口音被无可争议地票选为最性感的口音,曼彻斯特口音紧随其后。

Manchester came in as the easiest city in the UK to get lucky, with 84 per cent thinking it is a breeze. The result is that they have the most sex in the UK - 28.3 times a year.

曼彻斯特当选为在英国最容易走运的城市,有84%的人认为这轻而易举。 结果表明他们是英国做爱最多的人群,达到每年28.3次。

Mancunians also seem to have a bit of a wild side with two thirds having had a one night stand, 22 per cent having had a threesome and almost a quarter having sent saucy pictures of themselves to someone they haven't met yet.

曼彻斯特人似乎也有狂野的一面,三分之二的人有过One Night Stand,22%的人有过三人行,几乎四分之一的人给还没见面的人发过“咸湿”的照片。

But daters in Edinburgh are the most likely in the UK to ghost someone, with 31 per cent admitting to having done so.

在英国,爱丁堡的约会者最有可能“鬼”人,有31%的人承认这么做过。

In comparison to loved-up Manchester just 26 per cent of Londoners think it is easy to find love (compared to 53 per cent in Manchester).

与动不动就热恋的曼彻斯特人相比,只有26%的伦敦人认为很容易找到爱情(曼彻斯特的比例为53%)。

But they really try hard, with 42 per cent revealing they have had a workplace romance, 34 per cent dating several people at once and 2.4 being the average number of dates a Londoner will wait before getting down to business (compared to a global average of 2.7).

但他们真的很拼,42%的人透露他们有过办公室恋情,有34%的人同时约会好几个人,伦敦人在进入正题前,平均会经历2.4个约会(全球平均数为2.7)。

And here is a number from the capital to think about: 2.1 per cent of married Londoners admitted to using a dating app in the last week.

这里有来自首都的一个数字:2.1%的已婚伦敦人承认在上周使用过约会软件。