原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:zgsdta2008 转载请注明出处

France's first panda cub Yuan Meng makes its debut appearance in front of rapturous crowds at the zoo where it was born five months ago

第一只在法国出生的熊猫宝宝“圆梦”在它五个月前出生的动物园里首次出现在公众面前

来源网站:每日邮报

原文时间:2018-01-14 04:48:35

France's first panda cub Yuan Meng has made its debut public appearance in front of rapturous crowds at the zoo where it was born five months ago.

第一只法国出生的熊猫宝宝“圆梦”在它五个月前出生的动物园里首次出现在公众面前。

The adorable cub's name means 'making a dream come true' in Chinese.

这只可爱的熊猫宝宝的名字在中文里的意思是“梦想成真”。

He was introduced into its new enclosure in Beauval Zoo, south of Paris in France's Centre-Val de Loire region.

它曾被转移到博瓦尔动物园,动物园位于法国中央大区巴黎市南部。



Adoring onlookers ringed the site to see the juvenile cub for the first time. Yuan Meng had been mostly hidden from view since its birth in August last year but left its den on Saturday for its first public appearance.

这是围观的人第一次看到这只幼崽。自去年8月出生以来,圆梦就一直被隐藏在公众视线之外,但为了这次对外首秀,上周六圆梦离开了自己的小窝。

French first lady Brigitte Macron, considered the panda's 'godmother,' announced the little critter's name at a ceremony in December at the zoo.

法国第一 夫人布里吉特·马克龙(Brigitte Macron)在去年12月的动物园命名仪式上宣布了这只小动物的名字,她还成为了这只熊猫的“教母”。

The event was attended by Chinese officials - China has dispatched its national treasure to only about a dozen countries, using the animal as a symbol of close relations.

这次活动,中国已将其国宝熊猫送往大约十几个国家,并将其作为亲密关系的象征。

Adorable photos show Yuan Meng playing with its mother Huan Huan inside its new enclosure

在一些可爱的照片中,圆梦在它的新围栏里和它的妈妈欢欢玩耍。

Nine-year-old Huan Huan and her male partner Yuan Zi arrived at Beauval Zoo in January 2012 on a 10 year loan from China after intense negotiations between Paris and Beijing

2012年1月,九岁的大熊猫欢欢和她的男伴圆仔抵达博瓦尔动物园。巴黎在和北京进行了激烈的谈判后,从中国租借了这两只大熊猫10年。

Breeding pandas is notoriously difficult and this is the first time a cub has been born in France. Yuan Meng was born through artificial insemination.

熊猫的繁殖是出了名的困难,这是第一只在法国出生的熊猫幼崽。圆梦是通过人工授精出生的。





'We got up at 3:00 in the morning. My son absolutely wanted to see the cub,' said Delphine who had travelled from the Paris region.

从巴黎来的戴尔芬说“我们早上3点就起床了。我的儿子超级想看熊猫宝宝,”。

'We felt we took part in a historic moment. It was very moving,' she said.

她继续说道:“我们觉得我们参与了一个历史性的时刻。这太感人了”。



Zoo veterinarian Baptiste Mulot said the cub had been brought to the enclosure for short periods over the past 10 days to allow it familiarise it with the surroundings.

动物园兽医称,圆梦幼崽早在10天前就已被带到围栏里,以便让它熟悉周围环境。

Panda reproduction, in captivity or in the wild, is notoriously difficult because the female panda is only in heat once a year for about 48 hours.

圈养或野外的大熊猫的繁殖都是出了名的困难,因为雌性大熊猫一年只发情一次,大约为期48小时。

But the number of pandas worldwide has rebounded since the black-and-white bear was declared an endangered animal in the 1980s, thanks to efforts to protect it and its habitat.

但是,多亏了保护大熊猫及其栖息地的努力,在20世纪80年代,大熊猫被宣布为濒危动物,此后世界范围内大熊猫的数量出现了反弹。

Wilhelma Zoo is Stuttgart, Germany, had its own surprise this week after one of its gorillas gave birth.

德国斯图加特的威廉玛动物园继园内一只大猩猩产下了宝宝后本周又有惊喜,。

Tuana delivered her second baby, which has still not been named, on January 11.

1月11日,图安娜生下了她的第二个孩子。

The tiny creature has been welcomed into the family by the other apes.

这只小家伙受到其他猿类的欢迎。

The zoo now has a dozen gorillas, all of which belong to the family of a silverback named Kibo.

动物园现在有12只大猩猩,它们都属于一个叫Kibo的银背家族。

The tiny creature is the 36th gorilla to be born at the zoo.



这只小家伙是在动物园出生的第36只大猩猩。

Mother Tuana was relocated from Hannover Zoo in 2013.

2013年,它的妈妈图安娜从汉诺威动物园迁入此地。

She can be easily told apart from the other gorillas at the zoo by her fur, which has patches of brown interspersed with the usual black.

在动物园里,她的夹杂着棕色斑点的黑色皮毛让其很容易地与其他大猩猩区分开来。



Tuana had her first baby in 2014 in the zoo's then new ape house.

2014年,图安娜在动物园的新猿猴馆迎来了她的第一个宝宝。