每人一小段,翻译我也行!
每日新素材,等你来认领! http://www.ltaaa.com/translation

每人一小段,翻译我也行!
每日新素材,等你来认领! http://www.ltaaa.com/translation.html

-------------译者:恭-审核者:龙腾翻译总管------------



Surgeons in a China removed more than 200 stones from a woman's body in a single operation last week.

上周,中国一个医生在一场手术中从一个女人的身体取出超过200颗石头。

They claimed that the stones found in the woman's gallbladder and liver were most likely caused by the fact that she had regularly skipped breakfast for more than a decade.

他们声称,在妇女胆囊和肝脏中发现的结石很可能是由于她十多年来经常不吃早餐而造成的。

Some of the stones were as large as eggs according to the Guangji Hospital in Hezhou.

据贺州广济医院的说法,一些石头甚至鸡蛋一样大。

The operation took place on July 15 and lasted six and a half hours according to the hospital.

这场手术发生在7月15日,持续了六个小时。

-------------译者:依旧挚爱-审核者:龙腾翻译总管------------



The patient has been described as 45-year-old Ms Chen who makes a living by collecting rosin - a yellow or brown sticky substance that comes from pine trees.

根据描述,患者是一位45岁的陈女士,她以采集松香-一种来自松树的黄色或棕色的粘稠物质为生。



-------------译者:大开发航空-审核者:龙腾翻译总管------------



Gallstones formed in the gallbladder are tiny crystals usually made of cholesterol. Liver stones are essentially the same but are formed in the liver.

胆囊中的胆结石是一种微小的晶体,通常由胆固醇形成。肝脏里的结石本质也是如此,但是却形成于肝脏之中。

According to NHS people who are overweight and over 40 years old especially females are more likely to suffer from gallstones.

根据英国国民健康服务中心的数据显示,体重超标和超过40岁的人,尤其是女性,更容易遭受胆结石的折磨。

Dieting and weight-loss surgery could also lead to the condition.

节食和减肥手术也可能导致这种情况。

Dr Quan Xuwei is one of the surgeons who performed the operation.

Quan Xuwei是执行手术的外科医生之一。

He said many of his patients who suffered from gallstones liked skipping or rushing their breakfast.

他说,他的许多患有胆结石的病人都喜欢跳过或者匆忙吃早餐。

According to Dr Quan when a person doesn't eat breakfast their gallbladder would stop shrinking or expanding.

根据Quan医生的说法,当一个人不吃早餐时,他们的胆囊就会停止收缩或扩张。

This could cause the bile to build up in the gallbladder leading to high cholesterol and calcium levels.

这可能会导致胆囊里的胆汁堆积,导致高胆固醇和钙含量。

-------------译者:力口氵由-审核者:龙腾翻译总管------------



However experts in the UK have a different opinion.

然而,英国的专家有着不同的看法。

Dr George Webster the vice president of the British Society of Gastroenterology said implicating particular dietary habit as the cause of gallstones or liver stones would be 'pure speculation with no scientific evidence base to support it'.

英国胃肠病学会副主 席乔治·韦伯斯特博士表示将特定饮食习惯列为胆结石或肝结石的原因将是“纯粹的推测,没有科学依据来支持它”。

Dr Webster said stones in the gallbladder as well as the ducts in the liver were a common problem worldwide but the cause is often unclear.

韦伯斯特博士说,胆囊结石和肝管结石是世界范围内常见的问题,但病因往往不清楚。

It is more common to find patients who have stones in the liver in China and Eastern Asia than in the West and this is probably because of the increased rates of infection in the bile ducts added Dr Webster.

在中国和东亚发现患有肝结石的患者比西方更常见,这可能是由于胆管感染率增加,韦伯斯特博士补充道。