每人一小段,翻译我也行!
每日新素材,等你来认领! http://www.ltaaa.com/translation.html

-------------译者:bauer-审核者:OU爱生活------------



Britain's new £6.2billion aircraft carriers are vulnerable to relatively cheap long-range Russian and Chinese missiles a report has revealed.

一篇报道中说,英国价值62亿英镑的新航母在面对相对廉价的中俄远程导弹时很脆弱。

Multibillion-pound defence projects are at risk from technological advances by potential enemies of the UK the think-tank study found.

这个智库的研究发现,英国潜在敌人的技术进步使其数十亿英镑的国防计划处于风险中。

Missiles costing less than £500000 each could ‘at least disable’ Britain’s new £3.1billion HMS Queen Elizabeth it claimed.

该研究声称,一枚成本低于50万英镑的导弹就可以至少使英国价值31亿英镑的伊丽莎白女王号新航母瘫痪。

-------------译者:bauer-审核者:龙腾翻译总管------------



The report noted: ‘Key Western military assets had become vulnerable to targeting and disruption and destruction by long-range precision missiles to a degree that had hitherto been unthinkable.’

该报道指出,西方主要军事资产已经变得很容易受到长程精确制导导弹的锁定、侵扰和摧毁。在此之前这是不可想象的。

It warns the Government has focused more on offensive systems over protective capabilities.

它警告政府(此前)过于注重进攻系统而不是防守能力。

There has been a growing imbalance within the attack-defence military equation driven by the spread and speed of applicable technologies’ it adds.

该报道补充说,随着应用技术的扩散和(发展)速度,进攻/防守军事等式已经越来越失衡了。