原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:小西小七 转载请注明出处
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-407130-1-1.html

중국서 화재 등 사고시 승객 비상탈출 쉬운 버스 선봬

中国设计新型巴士,方便事故时乘客逃离



(베이징=연합뉴스) 진병태 특파원 = 중국 남부 광둥(廣東) 성이 사고 시 승객들이 쉽게 탈출할 수 있는 새로운 안전시스템을 갖춘 버스를 선보였다.

中国广东省出现具备新型安全系统的巴士,可以在发生事故时让乘客更容易逃出。

31일 신화통신에 따르면 광둥 성 광저우(廣州)시 교통 운수위원회가 설계한 이 버스는 시험주행을 고쳐 조만간 운행에 들어간다.

据31日新华社报道,广州市交通运输委员会设计的这一巴士正处于试运行阶段,之后将进入正式使用。

새로 선보인 이버스에는 8개의 긴급버튼이 설치돼 하나는 운전기사, 나머지 7개는 승객들이 쉽게 손이 닿을 수 있는 창가에 설치돼 있다. 승객들은폭발이나 화재 시 버튼을 누른 뒤 9개의 비상구를 통해 탈출할 수 있다.

这款巴士具有8个紧急按钮,其中1个在司机附近,剩下7个分布在乘客可以接触到的窗户位置处。在发生爆炸或火灾时,乘客可以按下按钮,打开9个紧急出口。

또 창문은 일반버스보다 크고 낮게 설계돼있어 노약자나 어린이도 탈출이 용이하다.

并且这款巴士的窗户比一般的巴士更大,令老弱病残也容易逃出。

버튼을 누르면 버스외부의 스크린에 버스번호 대신에 "SOS" 자막이 올라오고 비상등이 켜지며 차량 내부의블랙박스를 통해 자동으로 영상정보가 통제실로 전송된다.

按下按钮后,巴士外部屏幕将自动出现SOS字样,亮起事故灯,通过车辆内部的黑匣子可以自动向控制室传送视频资料。

이 버스는 지난 19일 대만에서 발생한 관광버스 화재사고 충격 이후 인명피해를 줄이기 위한 대안으로 눈길을 끌고 있다.

这款巴士在19日台湾巴士事故后,为减少巴士事故人员伤亡而设计,引发网友关注。

대만 검찰은 최근조사 결과 운전기사 쑤(蘇)모씨가 만취 상태에서 운전을 했다고밝혔으며 대만 언론은 휘발유가 담긴 페트병 5개가 발견된 점등으로 미뤄 운전기사의 분신 가능성을 제시하기도했다.

据调查,台湾巴士事故当事司机涉嫌酒驾,在这辆柴油大巴车的残骸当中发现了5个容器里的液体和部分燃烧的残余物检出汽油类物质。