原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:游-客 转载请注明出处



A Chinese airline passenger has been detained by police afteropening an emergency door to ‘get some fresh air.

一个中国乘客打开飞机应急门“想要呼吸一些新鲜空气”后被警察拘留了。

The passenger was reportedly under the wrong impression that turningthe lever would open a window - but his actions delayed take off by over anhour while security checks were conducted again.

据报道乘客错误地认为转动扳手会打开一扇窗户 - 但他的行为导致起飞推迟一小时,因为安全检查要再次进行。

The unnamed man was reportedly in the city of Chengdu, capital ofChina’s south-western Sichuan Province, aboard a China Southern Airlinesflight, when the incident happened.

当事件发生时,这位无名男子据说是在成都市搭乘中国南方航空公司的航班。





He is said to have felt claustrophobic in the Boeing 737, but endedup risking the lives of all 130 passengers and flight crew when he approachedthe emergency door and pulled hard on the lever.

据说,他在波音737里感到幽闭,但最终冒着所有130名乘客和机组人员的生命危险,走近应急门拉扳手。

Unsurprisingly, the door popped open and shocked the passenger, whoonly thought he would be ‘rolling down the window’.

不出所料,门突然打开,震惊了他,他只以为会“摇下车窗”。



He now faces being blacklisted from all air travel - along with acustodial sentence.

他现在正面临被所有航空旅行列入黑名单还有拘留指控。

China’s Civil Aviation Administration has recorded 15 separate casesof passengers opening emergency doors, which was mainly the result of ignorancefrom the travellers who were unaware of the strict regulations and punishmentsfor breaching them.

中国民航总局已记录了15个乘客打开应急门的案例,主要原因是乘客不知道严格的条例和打破条例的惩罚。