中国首位超模:我并不美
China's first supermodel: I'm not beautiful
译文简介
刘雯是从中国13亿人口中脱颖而出的第一超级名模。一开始她只是为了赢得电脑大奖才送了照片给网上的模特儿甄选比赛。但最后她得到的是比一部电脑更为之丰硕的成果:她不仅成为第一个为维多利亚的秘密走秀的亚裔模特儿,同时也以雅诗兰黛亚洲首位全球代言模特的身份,登上国际美容广告版面。在城镇推广代言品牌新推出的再生基因双层银箔修护面膜(Advanced Night Repair Concentrated Recovery PowerFoil Mask)时,她与前来采访的the Cut杂志记者畅谈关于她在中国因长相不符合传
正文翻译
每人一小段,翻译我也行!
每日新素材,等你来认领! http://www.ltaaa.com/translation
每人一小段,翻译我也行!
每日新素材,等你来认领! http://www.ltaaa.com/translation.html
-------------译者:逆騎的譯想空間-审核者:龙腾翻译总管------------

Out of the 1.3 billion people in China, Liu Wen is the first supermodel. She got her start by submitting photos to an online model-casting call in hopes of winning a computer, the grand prize. But she wound up with a lot more than a computer: She became the first model of Asian descent to walk in a Victoria’s Secret show, and has graced international beauty ads as the first Asian global spokesmodel for Estée Lauder. In town to promote the brand’s new Advanced Night Repair Concentrated Recovery PowerFoil Mask, she talked to the Cut about how she’s not perceived as traditionally beautiful in China, how she’s seen the perception of Asian beauty change, and how her skin-care routine is “not easy at all.”
刘雯是从中国13亿人口中脱颖而出的第一超级名模。一开始她只是为了赢得电脑大奖才送了照片给网上的模特儿甄选比赛。但最后她得到的是比一部电脑更为之丰硕的成果:她不仅成为第一个为维多利亚的秘密走秀的亚裔模特儿,同时也以雅诗兰黛亚洲首位全球代言模特的身份,登上国际美容广告版面。在城镇推广代言品牌新推出的再生基因双层银箔修护面膜(Advanced Night Repair Concentrated Recovery PowerFoil Mask)时,她与前来采访的the Cut杂志记者畅谈关于她在中国因长相不符合传统审美而未受青睐的过往、她对亚洲人審美觀念变化的观察和感受,以及她如何进行她"绝非易事"的皮肤保养程序。
-------------译者:逆騎的譯想空間-审核者:龙腾翻译总管------------

-------------译者:逆騎的譯想空間-审核者:龙腾翻译总管------------
You say that you don’t see yourself as beautiful. But I find that curious because as a model, you’re celebrated for your beauty.
您说您不认为自己是美丽的。但我发现奇妙的是做为模特儿,您是以美貌而闻名的。
I don’t think I’m beautiful. People probably think I’m cute because I have dimples and am friendly and always smiling. But beauty is different. In Chinese, people say I have chi ze, which means aura or a strong sense of presentation. It’s not about my look. It’s about confidence. I think this is what people see.
For example, I was in China doing a TV show for Chinese New Year. Normally, actresses wear a dress onstage. But I was wearing a Dolce & Gabbana pink suit. People thought I would be wearing a dress, because it’s a very traditional event. In the comments, people said, “Oh, she looks beautiful but it’s not just the face, it’s everything.” I don’t know what my look is, but I think my personality is stronger than my face. Also, my face is not traditional. I have small eyes, and I don’t have a double eyelid. But this is natural. I have to appreciate this.
我不认为我是美的。人们可能觉得我可爱,因为我有酒窝、态度友善,并且时常面带微笑。但美丽是不同的。在中国,人们说我有气质,意思是个人呈现的氛围或一种强烈的风格。和我的外表无关,而是关乎自信。我认为这才是人们所看见的。例如,我在中国参与了一个春节特别节目的录制。一般情况下,女演员会穿礼服上台。但我穿的是杜嘉班纳的粉红色西装。人们认为我会穿礼服,因为那是一个非常传统的节庆。人们评论说,"喔!她美的不只是脸,而是全部。"我不知道我是什么模样,但我认为我的个性比我的脸更突出。此外,我的脸是非传统的。我的眼睛小,而且没有双眼皮。但这是自然天生的。我必须为此感激。
每日新素材,等你来认领! http://www.ltaaa.com/translation
每人一小段,翻译我也行!
每日新素材,等你来认领! http://www.ltaaa.com/translation.html
-------------译者:逆騎的譯想空間-审核者:龙腾翻译总管------------

Out of the 1.3 billion people in China, Liu Wen is the first supermodel. She got her start by submitting photos to an online model-casting call in hopes of winning a computer, the grand prize. But she wound up with a lot more than a computer: She became the first model of Asian descent to walk in a Victoria’s Secret show, and has graced international beauty ads as the first Asian global spokesmodel for Estée Lauder. In town to promote the brand’s new Advanced Night Repair Concentrated Recovery PowerFoil Mask, she talked to the Cut about how she’s not perceived as traditionally beautiful in China, how she’s seen the perception of Asian beauty change, and how her skin-care routine is “not easy at all.”
刘雯是从中国13亿人口中脱颖而出的第一超级名模。一开始她只是为了赢得电脑大奖才送了照片给网上的模特儿甄选比赛。但最后她得到的是比一部电脑更为之丰硕的成果:她不仅成为第一个为维多利亚的秘密走秀的亚裔模特儿,同时也以雅诗兰黛亚洲首位全球代言模特的身份,登上国际美容广告版面。在城镇推广代言品牌新推出的再生基因双层银箔修护面膜(Advanced Night Repair Concentrated Recovery PowerFoil Mask)时,她与前来采访的the Cut杂志记者畅谈关于她在中国因长相不符合传统审美而未受青睐的过往、她对亚洲人審美觀念变化的观察和感受,以及她如何进行她"绝非易事"的皮肤保养程序。
-------------译者:逆騎的譯想空間-审核者:龙腾翻译总管------------

-------------译者:逆騎的譯想空間-审核者:龙腾翻译总管------------
You say that you don’t see yourself as beautiful. But I find that curious because as a model, you’re celebrated for your beauty.
您说您不认为自己是美丽的。但我发现奇妙的是做为模特儿,您是以美貌而闻名的。
I don’t think I’m beautiful. People probably think I’m cute because I have dimples and am friendly and always smiling. But beauty is different. In Chinese, people say I have chi ze, which means aura or a strong sense of presentation. It’s not about my look. It’s about confidence. I think this is what people see.
For example, I was in China doing a TV show for Chinese New Year. Normally, actresses wear a dress onstage. But I was wearing a Dolce & Gabbana pink suit. People thought I would be wearing a dress, because it’s a very traditional event. In the comments, people said, “Oh, she looks beautiful but it’s not just the face, it’s everything.” I don’t know what my look is, but I think my personality is stronger than my face. Also, my face is not traditional. I have small eyes, and I don’t have a double eyelid. But this is natural. I have to appreciate this.
我不认为我是美的。人们可能觉得我可爱,因为我有酒窝、态度友善,并且时常面带微笑。但美丽是不同的。在中国,人们说我有气质,意思是个人呈现的氛围或一种强烈的风格。和我的外表无关,而是关乎自信。我认为这才是人们所看见的。例如,我在中国参与了一个春节特别节目的录制。一般情况下,女演员会穿礼服上台。但我穿的是杜嘉班纳的粉红色西装。人们认为我会穿礼服,因为那是一个非常传统的节庆。人们评论说,"喔!她美的不只是脸,而是全部。"我不知道我是什么模样,但我认为我的个性比我的脸更突出。此外,我的脸是非传统的。我的眼睛小,而且没有双眼皮。但这是自然天生的。我必须为此感激。
评论翻译
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:翻译加工厂 转载请注明出处
-------------译者:jessie010316-审核者:龙腾翻译总管------------
Boilthebunny154 hours ago
I see many beautiful women of all ethnicities that are not classified as 'supermodels' but are beautiful to me. Same can be said about some 'supermodels' that I don't find particularly attractive to me. To each his own I guess.
我见过很多漂亮的女人,她们来自各种不同的种族,别人认为她们不是传统意义上的超模但是对于我来说她们很美。同样,一些说是很美的超模,对我来讲却没什么吸引力。我想每个人的评判标准都有所不同。
TroyTroy4 hours ago
Often times, the girls or guys who appear most beautiful to the naked eye do not photograph the best, as the camera 'sees' something else. The camera for example loves sharp angles and wide plains on the face, features that people, through social conditioning, might scoff at. This is why the so-called hot girl or guy in school rarely if ever becomes known for their looks, while the gangly, nerdy and bullied ones do.
很多时候,那些人眼看起来非常漂亮的男孩女孩并不是最上相的,因为照相机看到的东西不一样。比如说,照相机喜欢的是另外一些人,他们棱角分明,带有宽宽的脸庞及其他面部特征。由于社会制约的原因,这些特征会遭人嘲笑。这就是为什么,相对瘦瘦的,宅宅的,总是受人欺负的人来说,所谓的学校里的热辣女神或者性感帅哥几乎很少是因为他们的外貌而为人所知。
-------------译者:jessie010316-审核者:龙腾翻译总管------------
PzPz2 hours ago
While she looks good, this is quite a stupid article.
虽然她看起来很美,但是这篇文章真的很无聊。
KK39 minutes ago
What this article is saying that in order for anyone to be considered beautiful, you have to be tall, skinny, and somewhat decent looking. It helps if you're supermodel status. Btw, she is just your average Chinese woman that you wouldn't even take a second look on the streets of Shanghai or Hong Kong. Her only exception is her height.
这篇文章说的是想要成为公认的美人,你必须是高挑,瘦小,还要有几分端庄。如果你是超模的话,这个很有用。顺带提下,她只不过是普普通通的中国人,在上海或者香港街头你甚至还不会多看一眼。她唯一的例外是身高。
JazJaz4 hours ago
Actually, about half of East Asians have the eyelid crease naturally. They still have the lower nasal bone and less prominent brow bone and different eye shape that sets them apart.
事实上,大概五成东亚人有自然的眼皮折痕。但是他们鼻梁不高,眉骨不突出以及不一样的眼睛轮廓,而这个让他们看起来不一样。
ExMachinaExMachina35 minutes ago
China's never had supermodels?
中国从来没有超模?
-------------译者:jessie010316-审核者:龙腾翻译总管------------

-------------译者:old_altar-审核者:龙腾翻译总管------------
PerfectlybakedPerfectlybaked41 minutes ago
Well heck... at least they chose one that looks less surgerized and a little closer/genuine to the usual east Asian look.
Really pretty on that ad.
我说。。。至少他们选出了一位没怎么整过容而且拥有典型东方面孔的女士。
在那个广告上她真的很美。
43 minutes ago
How is this changing the perspective on beauty? Asian=hot. This is not a new concept, and it becomes even more true when you visit your average american town and take a look at the local wal-mutants
这会怎么改变关于美的看法呢?亚洲的女性都很美。这并不是什么新鲜论调,而且当你去美国的城镇上看到那些变异体时更能感受到这一点。
sandrasandra1 hour ago
thats sad when people think you can only be beautiful if you have big round eyes. she is very beautiful and has beautiful eyes too . people have to stop thinking there ugly !! Liu all young people are beautiful!!
觉得只有拥有一双大眼睛才称的上美真是蛋疼。她和她的眼睛都很美啊。人们不应该再认为自己丑了!刘,所有的年轻人都是美丽的!
-------------译者:zergslaier-审核者:龙腾翻译总管------------
JudaiJudai1 hour ago
I guess people have finally figured out that Edomites/Caucasians is not the standard of beauty..In fact according to scxture it is a curse to have pale skin=Leprosy.. and (blonde) Yellow hair is a plague.....It is a sin to look like Edomites/Caucasians....The Most High God is the Author of beauty and He is a Black Man with hair of Pure Wool...so that in fact tells you what the beauty standard truly is...FACT CHECK!
我猜人们终于发现以东人/欧洲白种人并不是评判美丽的标准了。实际上,根据圣经描述,白皮肤是一种诅咒,是麻风病的体现,而金黄的头发则象征着瘟疫,是一种用来标明白种人的原罪,上帝是美貌的创造者,但他却是有着羊毛般白发的黑人。。。(译者按:这句话有点不理解,怀疑是冒牌天神里摩根弗里曼的梗)。所以,真正的选美标准是要通过实际检验(要为众人接受的)。
Colt SeaversColt Seavers5 hours ago
Changing the standards of beauty? Let's see, tall - check, super skinny - check, and really pretty - check. Nope I don't see any standards being changed, looks like business as usual in the modeling world.
选美标准有所改变吗?看看这位(美女),高度-有,超瘦的身材-有,可爱的面容-也有。我一点都没发现选美的标准有任何改变,在模特的世界中看起来一切照旧。
-------------译者:龙腾翻译总管-审核者:龙腾翻译总管------------
TroyTroy5 hours ago
Read her story. A lot of girls can relate to her. The Chinese establishment discriminated against her because of the region from which she hails. Now that the outside world discovered her and made her a huge star in modeling, Estee Lauder in particular, the Chinese are now kissing her teeny tiny hiney.
The same thing happened to a Black model from the Dominican Republic. They are openly dismissive of blackness, pretending they're a European country. What a joke! Then when she landed a massive cosmetics campaign, they changed their tune.
读过她的故事。很有多女孩和她有类似的经历。中国人之所以歧视她,是因为她的出生地。现在外部世界发现了她并让她成为了超模,特别是在雅思兰黛的帮助下,所以中国人现在都拍她马屁了。
同样的事情也发生在一个来自多米尼加共和国的黑人模特身上。多米尼加人公开的鄙视黑肤色,假装自己是欧洲国家。真是个笑话!而当她成为一个著名护肤品代言人时,这个国家的人们又改变了自己的论调。
VernVern5 hours ago
Beautiful!
漂亮!
Count HeroutCount Herout4 hours ago
I suspect that Miss Liu reflects not changing beauty standards but changing economic ones. A developing China with almost 700 million women in it is fertile ground for anyone selling panties or cosmetics.
我认为刘女士所反映的并非是美的标准的改变,而是经济水平的改变。中国作为一个发展中国家拥有7亿女性人口,所以对于任何的服装和化妆品公司来说这都是个巨大的市场。
-------------译者:old_altar-审核者:龙腾翻译总管------------
douglasdouglas5 hours ago
Interesting, that this model believes that her beauty eminates from personality and smiling etc. As a male so do I believe the same thing!
有意思,这位超模觉得自己的美来源于高尚的人格和真诚的微笑。作为一位男士,我觉得自己也是如此!
ChongoChongo2 hours ago
Any woman has the potential to be "just as" beautiful. They just need to sport the right makeup, clothes, hairstyle, shoes, and manner of walking. All this needs practice, and soon anyone can be a supermodel.
每一位女士都可以让自己看上去很美。她们只是需要合适的化妆,服装,发型,鞋还有走路的礼仪。这些都需要练习但是很快经过练习的每一个人都能成为超模。
-------------译者:jessie010316-审核者:龙腾翻译总管------------
Boilthebunny154 hours ago
I see many beautiful women of all ethnicities that are not classified as 'supermodels' but are beautiful to me. Same can be said about some 'supermodels' that I don't find particularly attractive to me. To each his own I guess.
我见过很多漂亮的女人,她们来自各种不同的种族,别人认为她们不是传统意义上的超模但是对于我来说她们很美。同样,一些说是很美的超模,对我来讲却没什么吸引力。我想每个人的评判标准都有所不同。
TroyTroy4 hours ago
Often times, the girls or guys who appear most beautiful to the naked eye do not photograph the best, as the camera 'sees' something else. The camera for example loves sharp angles and wide plains on the face, features that people, through social conditioning, might scoff at. This is why the so-called hot girl or guy in school rarely if ever becomes known for their looks, while the gangly, nerdy and bullied ones do.
很多时候,那些人眼看起来非常漂亮的男孩女孩并不是最上相的,因为照相机看到的东西不一样。比如说,照相机喜欢的是另外一些人,他们棱角分明,带有宽宽的脸庞及其他面部特征。由于社会制约的原因,这些特征会遭人嘲笑。这就是为什么,相对瘦瘦的,宅宅的,总是受人欺负的人来说,所谓的学校里的热辣女神或者性感帅哥几乎很少是因为他们的外貌而为人所知。
-------------译者:jessie010316-审核者:龙腾翻译总管------------
PzPz2 hours ago
While she looks good, this is quite a stupid article.
虽然她看起来很美,但是这篇文章真的很无聊。
KK39 minutes ago
What this article is saying that in order for anyone to be considered beautiful, you have to be tall, skinny, and somewhat decent looking. It helps if you're supermodel status. Btw, she is just your average Chinese woman that you wouldn't even take a second look on the streets of Shanghai or Hong Kong. Her only exception is her height.
这篇文章说的是想要成为公认的美人,你必须是高挑,瘦小,还要有几分端庄。如果你是超模的话,这个很有用。顺带提下,她只不过是普普通通的中国人,在上海或者香港街头你甚至还不会多看一眼。她唯一的例外是身高。
JazJaz4 hours ago
Actually, about half of East Asians have the eyelid crease naturally. They still have the lower nasal bone and less prominent brow bone and different eye shape that sets them apart.
事实上,大概五成东亚人有自然的眼皮折痕。但是他们鼻梁不高,眉骨不突出以及不一样的眼睛轮廓,而这个让他们看起来不一样。
ExMachinaExMachina35 minutes ago
China's never had supermodels?
中国从来没有超模?
-------------译者:jessie010316-审核者:龙腾翻译总管------------

-------------译者:old_altar-审核者:龙腾翻译总管------------
PerfectlybakedPerfectlybaked41 minutes ago
Well heck... at least they chose one that looks less surgerized and a little closer/genuine to the usual east Asian look.
Really pretty on that ad.
我说。。。至少他们选出了一位没怎么整过容而且拥有典型东方面孔的女士。
在那个广告上她真的很美。
43 minutes ago
How is this changing the perspective on beauty? Asian=hot. This is not a new concept, and it becomes even more true when you visit your average american town and take a look at the local wal-mutants
这会怎么改变关于美的看法呢?亚洲的女性都很美。这并不是什么新鲜论调,而且当你去美国的城镇上看到那些变异体时更能感受到这一点。
sandrasandra1 hour ago
thats sad when people think you can only be beautiful if you have big round eyes. she is very beautiful and has beautiful eyes too . people have to stop thinking there ugly !! Liu all young people are beautiful!!
觉得只有拥有一双大眼睛才称的上美真是蛋疼。她和她的眼睛都很美啊。人们不应该再认为自己丑了!刘,所有的年轻人都是美丽的!
-------------译者:zergslaier-审核者:龙腾翻译总管------------
JudaiJudai1 hour ago
I guess people have finally figured out that Edomites/Caucasians is not the standard of beauty..In fact according to scxture it is a curse to have pale skin=Leprosy.. and (blonde) Yellow hair is a plague.....It is a sin to look like Edomites/Caucasians....The Most High God is the Author of beauty and He is a Black Man with hair of Pure Wool...so that in fact tells you what the beauty standard truly is...FACT CHECK!
我猜人们终于发现以东人/欧洲白种人并不是评判美丽的标准了。实际上,根据圣经描述,白皮肤是一种诅咒,是麻风病的体现,而金黄的头发则象征着瘟疫,是一种用来标明白种人的原罪,上帝是美貌的创造者,但他却是有着羊毛般白发的黑人。。。(译者按:这句话有点不理解,怀疑是冒牌天神里摩根弗里曼的梗)。所以,真正的选美标准是要通过实际检验(要为众人接受的)。
Colt SeaversColt Seavers5 hours ago
Changing the standards of beauty? Let's see, tall - check, super skinny - check, and really pretty - check. Nope I don't see any standards being changed, looks like business as usual in the modeling world.
选美标准有所改变吗?看看这位(美女),高度-有,超瘦的身材-有,可爱的面容-也有。我一点都没发现选美的标准有任何改变,在模特的世界中看起来一切照旧。
-------------译者:龙腾翻译总管-审核者:龙腾翻译总管------------
TroyTroy5 hours ago
Read her story. A lot of girls can relate to her. The Chinese establishment discriminated against her because of the region from which she hails. Now that the outside world discovered her and made her a huge star in modeling, Estee Lauder in particular, the Chinese are now kissing her teeny tiny hiney.
The same thing happened to a Black model from the Dominican Republic. They are openly dismissive of blackness, pretending they're a European country. What a joke! Then when she landed a massive cosmetics campaign, they changed their tune.
读过她的故事。很有多女孩和她有类似的经历。中国人之所以歧视她,是因为她的出生地。现在外部世界发现了她并让她成为了超模,特别是在雅思兰黛的帮助下,所以中国人现在都拍她马屁了。
同样的事情也发生在一个来自多米尼加共和国的黑人模特身上。多米尼加人公开的鄙视黑肤色,假装自己是欧洲国家。真是个笑话!而当她成为一个著名护肤品代言人时,这个国家的人们又改变了自己的论调。
VernVern5 hours ago
Beautiful!
漂亮!
Count HeroutCount Herout4 hours ago
I suspect that Miss Liu reflects not changing beauty standards but changing economic ones. A developing China with almost 700 million women in it is fertile ground for anyone selling panties or cosmetics.
我认为刘女士所反映的并非是美的标准的改变,而是经济水平的改变。中国作为一个发展中国家拥有7亿女性人口,所以对于任何的服装和化妆品公司来说这都是个巨大的市场。
-------------译者:old_altar-审核者:龙腾翻译总管------------
douglasdouglas5 hours ago
Interesting, that this model believes that her beauty eminates from personality and smiling etc. As a male so do I believe the same thing!
有意思,这位超模觉得自己的美来源于高尚的人格和真诚的微笑。作为一位男士,我觉得自己也是如此!
ChongoChongo2 hours ago
Any woman has the potential to be "just as" beautiful. They just need to sport the right makeup, clothes, hairstyle, shoes, and manner of walking. All this needs practice, and soon anyone can be a supermodel.
每一位女士都可以让自己看上去很美。她们只是需要合适的化妆,服装,发型,鞋还有走路的礼仪。这些都需要练习但是很快经过练习的每一个人都能成为超模。
相关链接
-
- 中国男子冬季冰桶里下象棋 2016/02/06 42144 35 1
-
- 吉冈昌仁去世,中国网友评“犯人是谁!” 2016/02/02 66727 63 1
-
- 笑容秘诀:中国空姐咬筷子练习优雅笑容 2016/01/30 58508 34 1
-
- 以合同期满为理由 小岛秀夫从科乐美辞职 2015/12/16 12097 30 1
-
- 美国人如何看待中日韩三国人的长相 2015/12/13 73898 171 1
-
- 中国社交媒体上掀起新的狂热:反手摸胸 2015/12/03 53155 69 1
-
- 豪华婚礼:中国的卡戴珊穿迪奥礼服结婚 2015/10/23 51698 51 1
-
- AKB板野友美接拍中国电影 日本网民吐糟 2015/10/04 78280 137 1
该译文暂不支持评论哦