原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:龙腾三哥 转载请注明出处
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-389854-1-1.html

Indiadisplays its military might: Colourful array of tanks, fighter planes andsoldiers on camels celebrate adoption of country's constitution
印度展示军事实力:多彩的坦克,战机和骑着骆驼的士兵,以庆祝印度宪法的成立



Paradingits military might with tanks, fighter planes, missiles and the somewhat lessfearsome 'dog squad', India has been flexing its muscles ahead of the country'sannual lavish celebration of pomp and pageantry.

在印度年度的阅兵盛事即将到来之际,印度向人们展示了坦克,战机,导弹以及某种程度上不那么令人感到害怕的“狗狗部队”以显示自己的实力。



Withthe 67th Republic Day due to take place on Tuesday, where FrenchPresident Francois Hollande will be the chief guest, thousands took to thestreets today to watch a dress rehearsal filled with colourful fanfare,soldiers on camels and flower petals being dropped from the sky by helicopters.

周二将是印度的第67个共和国日,法国总统奥朗德将成为首席嘉宾,而就在今天,成千上万的人们来到街上观看带妆彩排,有丰富多彩的展示,士兵骑在骆驼上以及直升机从天上撒下花瓣。



Thetheme for this year's grand parade, a celebration of the adoption of the Indianconstitution in 1950, has focused primarily on the involvement of animals. Ithad been suggested that camels would be dropped for the first time ever, a claimthat sparked consternation amongst the Indian public, but they have been justas much apart of rehearsals as the dogs.

印度阅兵的目的是为了庆祝印度宪法在1950年的成立,而今年的主题主要聚焦在了动物的参与上。之前有消息称骆驼将首次从阅兵名单上删除,这引发了印度公众的惊愕,但是在排练上,骆驼和狗狗一起出现了。