原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:不知悔過的劍 转载请注明出处



Saudi Arabia has announced severing of diplomatic relations with Iran following Tehran's obxtion to execution of prominent Shia cleric Sheikh Nimr al-Nimr.

沙特阿拉伯已经宣布,随着德黑兰当局对处死什叶派教士尼姆尔展开的反对行动,与伊朗断绝外交关系。

Saudi Foreign Minister Adel al-Jubeir made the announcement in a Sunday address aired by al-Arabiya News Channel, adding that Iran's diplomatic mission and related entities had 48 hours to leave the country.

沙特外长朱拜尔在周日由阿拉伯卫星电视台播出的讲话对外宣布,"伊朗的外交机构和相关实体将在48小时内离开我国"。

The move followed demonstrations held in front of the Saudi embassy in Tehran and its consulate in the northeastern city of Mashhad by angry protesters, censuring the Al Saud family for the killing of the top cleric as part of a crackdown on Shias mostly residing in the kingdom's Eastern Province.

这一举措是随着沙特驻德黑兰大使馆和东北城市马什哈德领事馆由愤怒抗议者举行的示威导致的,作为什叶派主要居住的东部省份,谴责遭沙特皇室杀害的地位崇高的传教士。

Deputy Foreign Minister for Arab and African Affairs Hossein Amir-Abdollahian was the first Iranian official to react to the severance, stressing that Riyadh “cannot cover” up its “big mistake” by cutting ties with Tehran.

主管阿拉伯和非洲事务的副外长侯赛因·阿米尔-阿卜度拉是首位回应断交的伊朗官员,他强调利雅得当局通过断绝与德黑兰的关系也「无法掩盖」其行为的「重大错误」。

He noted that no Saudi diplomats were harmed during the protests held in Tehran and Mashhad and that “Iran is one of the safest countries in the region” where diplomats are carrying out their responsibilities.

他补充说道,在德黑兰和马什哈德举行的示威也没有沙特外交官受伤,"伊朗是该地区最安全的国家",外交官员可履行自身的职责。

Amir-Abdollahian also noted that during Iran’s talks with the P5+1 group of countries over Tehran’s nuclear program, Saudi Arabia played a destructive role.

侯赛因还指出,在伊朗与各国的核问题六方会谈中,沙特起到了破坏作用。

Execution of the Shia cleric along with 46 others has drawn condemnation from governments and human rights groups from all over the world.

处决什叶派教士以及其他的46人已经产生来自世界各地政府和人权组织的谴责声浪。

Muslims and human rights activists have joined forces all over the world to protest Nimr’s killing.

穆斯林和人权活动家已经在世界各地联合起来抗议处决尼姆尔。

Sheikh Nimr, a critic of the Riyadh regime, was shot by Saudi police and arrested in 2012 in Qatif, which was the scene of peaceful anti-regime demonstrations at the time.

尼姆尔是一位针对利雅得政权的批评家,2012年在盖提夫被沙特警方逮捕,当时还是和平的反 政府示威游行。

He was charged with instigating unrest and undermining the kingdom’s security, making anti-government speeches and defending political prisoners. He had rejected all the charges as baseless

他被控煽动骚乱和危害沙特王国的安全,发表反 政府演说,扞卫政治犯,他拒绝了一切毫无根据的指控。

In 2014, a Saudi court sentenced Nimr to death, provoking widespread global condemnations. The sentence was upheld last March by the appeal court of Saudi Arabia.

2014年,沙特法庭判决尼姆尔死刑,引起广泛的全球谴责。去年3月沙特上诉庭维持原判。

According to the Saudi foreign minister, the country’s diplomatic mission in Iran had left for Dubai.

根据沙特外长的说法,该国在伊朗的外交使团已经离开飞抵迪拜。

Meanwhile, Saudi Arabia’s allies, the (Persian) Gulf Cooperation Council ([P]GCC) and the Arab League, have expressed support for Riyadh.

同时沙特盟国波湾合作委员会和阿拉伯国家联盟都表示支持利雅得政府。

Before Jubeir’s announcement, a Saudi spokesman said the incidents had been reported to the UN Security council.

在朱拜尔宣布断交前,一名沙特发言人说已将这起事件报告给联合国安理会。