每人一小段,翻译我也行!
每日新素材,等你来认领! http://www.ltaaa.com/translation.html

-------------译者:budgecyrus-审核者:龙腾翻译总管------------



A Pennsylvania restaurant was dealt 18 violations and ruled out of compliance for having deer heads and brains on the premises among other unidentifiable animal body parts.

一个宾夕法尼亚的餐馆近日违反了18项规定并被判定不合规,因该餐馆里被发现有鹿头鹿脑和其他无法辨明的动物身体部位。



-------------译者:budgecyrus-审核者:龙腾翻译总管------------

According to PennLive, the eatery's owner, Chun, said that the deer parts were for soup that he was going to make for him and his wife and not customers.

据宾州有线报道,食肆老板Chun,声称这些鹿的各个部位是为他和他老婆做汤喝而不是卖给客人的。



'We don't sell deer meat,' Chun told the newspaper.

“我们又不卖鹿肉。”Chun跟报社人员说道。

Inspectors found 'skinned and whole tails, legs, muscle meat, spines, necks and other unidentifiable parts both raw and cooked' in the restaurant during a December 16, 2015 inspection after being tipped off.

调查人员发现了去皮的整条尾巴、腿、肌肉、脊椎、脖子和其他的没法辨明的部分,有生有熟。这一情况是在2015年12月16日接到线报后在该餐馆发现的。