原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:bluebit 转载请注明出处

Most smart citycontenders still far away from ‘Digital India’

多数冠以“智慧”的印度城市还远未达到“数字化印度”(的标准)

Of the 98 potential smart cities studied, 17have no official websites while three do not have theirs in working condition.(Diwakar Prasad/HT Photo)

98个有望成为“智慧城市”的(印度)城市,有17个未设官方网站,另有三个则不具备运作条件



A majority ofcontenders vying for the smart city tag still have a lot of catching up to doin terms of using the digital platform as an interface between citizens and theadministration, a study shows.
Of the 98potential smart cities studied, 17 have no official websites while three do nothave theirs in working condition. More than half the cities have not put up anyupxes so far about ongoing smart-city initiativeswhile 64% have not invited suggestions from the public in this regard. About93% of the cities are yet to lix their websites with those of their stategovernments’.

Smart CityWatch, the study conducted by the Centre for Environmental Planning andTechnology University, Ahmedabad, to analyse how these 98 cities are usingonline platforms to share information about their preparedness and engaging thepublic, found most of them faring poorly.
“This is just the beginning.Greater preparedness to undertake smart city initiatives will come as we goalong,” an official in the urban development ministrysaid.



对于这三项指数的调查——政府官方网站,MyGov.in 和 脸书——包括瓦拉纳西,阿里,阿拉哈巴德,比哈尔加济阿巴德,莫拉达巴德,谢里夫,巴加尔布尔,兰契和维萨卡帕特南,等24个城市指数得分最低,几乎没有任何(发展规划)动作。而 mangaluru,蒂鲁吉拉伯利,印多尔,赖布尔,斋浦尔,苏拉特得分均名列前茅。



MyGov.in网站,10月26日的网站截图



Smart city hopefuls fare poorly (24 Oct 2015; Metro) (图中内容基本都是译文内容,就不翻了 :)

At a time whenFacebook has emerged as a vital tool for sharing information, 70% of themunicipalities in these cities do not have a smart city page on the socialnetwork. “One of the basic steps forany city to be smart is to have an online platform for reaching out to a wideraudience on what initiatives are being taken,” saidSaswat Bandyopadhyay, professor of planning at CEPT University, mentoring thestudy.
“Through this survey, wewanted to find out how cities fare on these indicators. Cities weremapped on the theme of public data openness with simple aspects such as whetherthe probable smart city has a web page or whether it has initiated citizens’ engagement through MyGov.”
Smart CityWatch is a voluntary initiative by students and alumni of CEPT University’s urban planning department.

此时当脸书已成为重要的信息共享工具的时候,这些城市中70%的区政府社交网络却没有一个有关智慧城市的主页。
“打造智慧城市最基础的一步,是先架设一个网上平台,以便向公众广泛地传达正在采取何种措施”,CEPT规划教授,研究助理,saswat bandyopadhyay说道。
通过这项调查,我们想知道城市发展到何种程度。城市以通俗易懂的方式公开体现出公共数据主题,诸如有望成为智慧城市的能否架设个主页,它是否能引起市民在myGov网展开讨论。”
智慧城市观察是由CEPT大学校友自发组织发起城市规划系。