原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:开不了口 转载请注明出处

Japan’s response excessive, but understandable

日本反应过度,但可以理解



The response from some Japanese investors, saying that they wanted to relocate their factories and reconsider their investment plans in Indonesia after being turned down for the Jakarta-Bandung high-speed railway project was too excessive, a lawmaker says.

在印度尼西亚拒绝了日本关于Jakarta-Bandung高速铁路的提案之后,一些日本投资商反应说他们想要将他们的工厂迁址,还要重新考虑他们在印度尼西亚的投资,一位律师说这是反应过度了。

“[Japan’s response] is excessive. However, it is our fault to pick the unproven China’s train technology. We need to approach Japan again. The country is Indonesia’s strategic partner in the last five decades,” Chairman of the House of Representatives’ Commission VI overseeing investment Hafiz Tohir said as quoted by Kompas.com.

“[日本的反应]是过度了。不过,选择了还未经证实的中国铁路技术,的确是我们的错。我们需要重新再走近日本。毕竟该国是印度尼西亚过去五年来的战略合作伙伴,”Kompas.com引用监督投资的众议院第六委员会主席Hafiz Tohir的话说道。



As reported previously, some Japanese investors planned to reconsider all of their business relations with Indonesia, especially in land, infrastructure and transportation projects, citing their disappointment over the high-speed railway project.

正如先前所报道的,一些日本投资者打算要重新考虑他们与印尼之间所有的业务关系,尤其是在土地、基础设施和交通运输项目上的业务关系,以此表达他们对高速铁路项目的失望。



Commenting on the debate, Minister Rini highlighted that Indonesia was not willing to give government guarantees for the project, as Japan had requested. On the other hand, China did not request government guarantees in their proposal.

在该辩论会上做出评论的部长Rini强调说,印尼不愿意应日本要求,为该项目提供政府担保。而另一方面,中国的提案中却并没有要求政府提供担保。

“We’re still finalizing a discussion with China’s government on the project. We have decided that none of the state budget will be involved in the project, thus we’re negotiating to create a joint venture company with China,” Rini said.

“我们仍在与中国政府就这个项目做最后的敲定讨论。我们已经决定,这个项目中不会涉及到任何的国家预算,因此我们正与中国谈判建立一个合资公司,” Rini说道。