原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:奥恰恰 转载请注明出处

Geplante Mission: China will auf der Rückseite des Mondes landen

任务计划:中国打算在月球背面着落探测器

Bisher hat dort noch niemand eine weiche Landung gewagt - jetzt wollen es chinesische Forscher versuchen: Die Sonde "Chang'e 4" soll innerhalb der nächsten fünf Jahre auf der Rückseite des Mondes landen und dort Daten sammeln.

目前还没有国家敢于在月球表面实现软着陆,现在中国的研究者将会尝试:在接下来的五年里把“嫦娥4号”降落到月球背面并收集信息。

Seit nicht einmal 60 Jahren weiß die Menschheit, wie es auf der Rückseite des Mondes aussieht. Am 7. Oktober 1959 sendete die sowjetische Sonde "Lunik 3" insgesamt 29 Bilder von dort. Eine sogenannte gebundene Rotation sorgt dafür, dass von der Erde immer nur eine Seite des Mondes zu sehen ist. Konkret sind 41 Prozent der Mondoberfläche für uns verborgen. Bisher hat es noch keine weiche Landung einer Sonde dort gegeben. Nun schickt sich China an, das zu ändern.

过去60年里,人类不止一次的观察了月球的背面。1959年10月7日,苏联探测器“Lunik 3”采集了29张照片。因为地月的同步运动,在地球上一直只能看到月球的一面。准确的说是有41%的月球表面是从地球上看不到的。目前为止还没有探测器在月球背面进行过软着陆。现在中国打算改变这一情况。

Mondwissenschaftler Zou Yongliao von der chinesischen Akademie der Wissenschaften berichtete im staatlichen Fernsehsender CCTV von den Plänen. Demnach soll die Sonde "Chang'e 4", benannt wie ihre Vorgängerinnen nach der chinesischen Mondgöttin, die Geologie auf der erdabgewandten Seite des Mondes untersuchen.

中国的月球专家Zou Yongliao接受CCTV的采访时介绍了计划。以探月先驱月之女神命名的“嫦娥4号”将会调查月球地质的变化。

Einen genauen Zeitpunkt für den Start haben die Chinesen bisher noch nicht festgelegt. "Chang'e 4" soll sich aber laut Zou noch vor dem Jahr 2020 auf den Weg machen. Diese schnelle Umsetzung der Pläne lässt sich damit erklären, dass es die nötige Sonde bereits gibt. Sie wurde als Ersatz für "Chang'e 3" gefertigt. Diese war im Dezember 2013 auf dem Mond gelandet und hatte auch einen kleinen Rover namens "Jadehase" dorthin gebracht. Wegen eines technischen Defekts hatte das Mondauto zwar nicht allzu weit fahren können, aber große Mengen an Daten gesendet.

具体发射时间还未定。根据Zou的话,“嫦娥4号”将会于2020年前发射。如此快实现该计划的原因就是已经具备了代替“嫦娥3号”的探测器。“嫦娥3号”在2013年12月着落月球,并携带名为“玉兔”的探月车。因为技术原因该探月车并未行走很远,但是传送了大量数据。

Große Schwierigkeiten bei einer Mission zur Mondrückseite macht die Kommunikation. Direkte Verbindungen zur Erde sind nicht möglich. Daher benötigt man eine Sonde in der Mondumlaufbahn, die Daten von der Oberfläche weiterleiten kann.

登陆月球背面的最大难度在于通讯。从地球发出的信号不能实现直接交流,为此需要在月球同步轨道上的探测器来进行数据中转。

Noch vor "Chang'e 4" soll nach chinesischer Planung "Chang'e 5" abheben. Und auch auf diese Sonde warten interessante Aufgaben. Nach ihrem Start im Jahr 2017 soll sie Proben von Mondmaterial sammeln - und dann mindestens zwei Kilogramm davon zur Erde zurückbringen. Außer Sowjets und Amerikanern hat so etwas bisher noch niemand geschafft.

“嫦娥4号”之前中国已经提出““嫦娥5号”计划。该计划有着更多期待,在2017年将会采集月球样本,即带回至少2kg月球样本。除苏联和美国之外还未有其他国家实现此类任务。