ilouiis
So, I am not Australian but I’ve been living here for the past 18 months. I’ve noticed in my short time being here that teens really don’t care about anything or the consequences of what they’re doing. Am I the only one thinking that ?

我不是澳大利亚人,但我在这里生活了 18 个月。在这里的短短时间里,我注意到青少年真的什么都不在乎,也不在乎他们所做事情的后果。只有我这么想吗?

I’ve never been disrespected by kids before in any country, and didn’t think much of it the first few times it happened here, but after adding up everything it’s happening a LOT.

我以前在任何国家都没有受到过孩子们的不尊重,在这里发生的前几次我也没多想,但把所有事情加起来,这种事发生得太多了。

One time just driving in the city, couples kids looking 12~14 threw plastic cups full of whatever they were drinking on my windshield, while flipping fingers, an other time riding my bike, was waiting at a red light and as soon as it turned green got spat on and cursed at while the car drove away (probably a bit older this time but passengers looked 16 max).

有一次我开车在城市里,一对看起来大约12~14岁的孩子们朝我的挡风玻璃扔了装满了饮品的塑料杯,同时还比中指,另一次我骑自行车等红灯时,一辆车一开绿灯就被人吐口水并被诅咒,然后车就开走了(可能这次的人大一些,但乘客最多看起来也就16岁)。

That’s just a few examples but so many times I’ve had encounters like that, and actually witnessed much more.

这只是几个例子,但我遇到过很多次这样的情况,而且实际上目睹了更多。

What’s the reason for that ?

这是什么原因?

Maxine Winchester
It's (mainly) because of popular culture. I spend a lot of time talking to and being around (Australian) teenagers and I quite knowledgeable about these things if I do say so myself. It's considered cool to drink, smoke, take drugs and behave really, really, badly. They will make racists and homophobic jokes, swear, and, as you said, use really offensive gestures. I wish we lived in a world where the American 'Gangster' attitude was considered uncool and the nice, kind and happy approach to life was embraced. The world would be a much better place. As the musical genius that is The Beatles said, 'All you need is love.'

这主要是因为流行文化的影响。我花了很多时间与澳大利亚的青少年交流和相处,自认为在这方面颇有见解。在他们中间,喝酒、抽烟、吸毒以及粗暴行为是被视为超酷的事情。他们会开一些种族主义和同性恋的玩笑,说脏话,正如你所说的,使用非常冒犯的手势。我希望我们生活在一个视美国“黑帮”文化为不良的世界,期望人们接受友善、善良和快乐的生活方式。这样世界会变得更美好。正如披头士乐队所说的那样,“爱是唯一需要的。”

Anita Morris
Australia has racism. The culture has gotten more racist since we started locking up refugees on Nauru and Manus etc because the only rhetoric that supports it is racist.

澳大利亚存在种族主义。自从我们开始在瑙鲁和马努斯等地关押难民以来,文化变得更加种族主义,因为支持这一做法的唯一论调是种族主义。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Whoever said it was a teenage problem was using a cop out and trying to get you to stop thinking about it. Whether they realised this or not.

无论他们是否意识到,声称这是青少年问题的人都在逃避责任,试图让你停止思考这个问题。

It's not a teenage problem, it's a societal problem.

这不是青少年的问题,而是社会的问题。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Luke Harris
Whats wrong is the government and the system. Gambling, Alcohol and Drugs rip family's apart and the government is addicted to the taxes these things generate. These teenagers your referring to I guarantee are from broken family's or there friends are. Look at the Family law courts of Australia the system is broken, the lawyer's take advantage of these peoples broken lives, and get rich by ridiculously charging massive amounts of money to represent the already struggling family's. Which in result makes things worse for the already financially struggling family's as a result there children suffer. They get pushed out into the poorer suburbs with poorer funded schools with poorer funded inferstructor with less job opportunities plus many more disadvantages, which just continues the cycle, while the solicitors, judges, psychologists, doctors and who ever else involved in these cases going through the broken court system there family's get stronger financially giving them a better chance in life living in the better subuarbs with better infrastructure with better job opportunities with there children getting a private school education. All this paid for by these all ready struggling family's.

政府和体制的问题是什么。赌博、酒精和毒品让家庭破裂,而政府对这些活动所产生的税收上瘾。你提到的这些青少年,我敢打赌他们要么来自破裂的家庭,要么他们的朋友来自这样的家庭。看看澳大利亚的家庭法院,制度已经破裂,律师们利用这些人破碎的生活,通过高额的收费使自己变得富有,而这些家庭已经处于困境中。结果使本已经在经济上挣扎的家庭情况变得更糟,他们的孩子遭受了苦难。他们被迫搬到经济较差的郊区,那里的学校经费更少,基础设施也更差,工作机会也更少,而且还有很多其他的不利因素,这只会恶性循环,而律师、法官、心理学家、医生以及其他参与这些案件的人通过这个破碎的法院系统,使得他们的家庭变得经济更强大,给了他们更好的生活机会,住在更好的郊区,拥有更好的基础设施,更好的工作机会,孩子接受私立教育。所有这些都是由这些本已经在经济上挣扎的家庭来买单的。

And that is just the start of the many problems that we have with this country and the government is the main cause to our social problems.

这只是我们与这个国家存在的许多问题的开始,而政府是我们社会问题的主要原因。

batikfins
Adults have complained about the youth of today not having any respect since the beginning of time.

自古以来,成年人就一直抱怨今天的年轻人缺乏尊重。

These kids have just come out of 3 years of disrupted schooling, lockdown, not being able to go outside, see their friends or do normal kid stuff. They wake up every day to news about how the climate is collapsing and there is no future for them. They've grown up with unlimited access porn and to the worst parts of youtube. I say they're probably doing the best they can.

这些孩子失学3年,关禁闭,不能外出,不能见朋友,他们每天醒来都会听到关于气候正在崩溃、对没有未来的新闻。他们从小就可以无限制地接触到色情内容,也可以接触到 youtube 上最糟糕的内容。我认为他们已经尽力了。
相关文章:

Experts have been left stunned by the level of disturbing content including gory material and hate speech teens are consuming online.

专家们对青少年上网浏览和发布的内容(包括血腥材料和仇恨言论)感到震惊。

Almost two-thirds of the 1000 15 to 17-year-olds interviewed for a new Unicef survey say they have watched violent content online, with many taking action on social media platforms including Facebook, Instagram and TikTok by blocking or reporting the material.

在联合国儿童基金会的一项最新调查中,1000 名 15 至 17 岁的受访者中有近三分之二表示,他们曾在网上观看过暴力内容,许多人在社交媒体平台上(如Facebook、Instagram和TikTok)采取了行动,例如屏蔽或举报这些暴力内容。

Two in five say they have viewed self-harm content and more than 70 per cent of teens say they have come across hate speech targeting certain groups online, with the numbers alarming experts.

有五分之二的人表示他们曾观看过自残内容,超过70%的青少年表示他们在网上遇到过针对特定群体的仇恨言论,这一数字让专家们感到震惊。

“We found the level of exposure to harmful content quite shocking,” John Livingstone, head of digital policy at Unicef Australia, said.

澳大利亚联合儿童基金会数字政策负责人约翰-利文斯通(John Livingstone)说:”我们发现青少年接触有害内容的程度令人震惊。

Schoolyard fights and dangerous stunts are some of the things young people are scrolling past, and parents say they feel helpless to stop it.

校园斗殴和危险特技是年轻人滚动浏览的一些内容,家长们表示他们在这方面感到无能为力。

“The big question is what social media companies are going to do about it,” prominent child psychologist Michael Carr-Gregg said.

著名儿童心理学家迈克尔·卡尔-格雷格说:“最大问题就是社媒公司将采取什么措施来应对。”

Livingston said, “in many ways, Australia is at the very forefront of protecting children online” but more needs to be done to keep youths safe from “dangerous and harmful” content.

利文斯顿说:“在很多方面,澳大利亚都走在了保护儿童上网的最前沿”,但还需要做更多的工作,让青少年远离 “危险和有害 ”的内容。

“We know that children’s online safety continues to be at risk from bullying, harmful content, and contact from strangers,” he said.

他说:“我们知道,儿童线上安全仍然面临来自霸凌、有害内容和陌生人联系的风险。”

“So, we need to put tools in the hands of more children and parents to help with this, along with stronger laws and changes to online platforms to provide more safety.

因此,我们需要为更多的儿童和父母提供工具来帮助解决这个问题,同时加强法律,并对线上平台进行改革,以提供更多的安全保障。

“Additionally, the unprecedented collection of children’s data also places them at risk of hacking and manipulation.

另外,对儿童数据的收集也是前所未有的,这些数据则有被黑客攻击和操纵的风险。

“The government’s recent commitment to develop a Children’s Online Privacy Code is a step in the right direction. We need new laws which better protect children’s data, and to raise awareness about privacy concerns for children.”

政府最近承诺制定《儿童在线隐私守则》,这是朝着正确方向迈出的一步。我们需要新的法律来更好地保护儿童数据,并提高人们对儿童隐私问题的认识。

None of the big platforms attended Old Parliament House in Canberra on Thursday where leaders pushed for tougher safety measures, including age verification.

周四,政府领导人加强推动安全措施包括年龄验证,而一些主要平台相关人员并未出席在堪培拉的旧国会大厦。

But Meta, which owns Facebook and Instagram, announced in January it would hide more sensitive content amid increasing pressure internationally from regulators.

但是,拥有Facebook和Instagram的Meta公司在一月份宣布,由于来自国际监管机构的压力不断增加,将隐藏更多敏感内容。

“While we allow people to share content discussing their own struggles with suicide, self-harm and eating disorders, our policy is not to recommend this content and we have been focused on ways to make it harder to find,” the company said in a blog post.

公司在一篇博客文章中表示:“虽然我们允许人们分享讨论关于他们自杀、自残和饮食障碍的内容,但我们的政策是不推荐这些内容,而且我们一直在关注如何让这些内容更难被发现。

“Now, when people search for terms related to suicide, self-harm and eating disorders, we’ll start hiding these related results and will direct them to expert resources for help.

“现在,当人们搜索与自杀、自残和饮食障碍相关的词语时,我们将开始隐藏这些相关结果,并引导他们前往专家资源寻求帮助。

“We already hide results for suicide and self-harm search terms that inherently break our rules and we’re extending this protection to include more terms.”

“我们已经隐藏了与自杀和自残搜索词相关的结果,这些词本质上违反了我们的规定,我们正在扩大这种保护范围,包括更多的词语。”

While calls for change grow louder, some industry experts say stricter online protections will only go so far.

尽管呼吁改变的声音越来越大,但一些行业专家表示,更严格的在线保护措施只能起到有限的作用。

They say more responsibility should fall on parents to limit the amount of time young kids spend on digital devices.

他们认为,更多的责任应该由父母来承担,限制年幼孩子在数字设备上花费的时间。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Kial2
The issue of youth crime in Australia has garnered widespread attention in society. During school holidays, many teenagers engage in disruptive behavior in streets and alleys, involving activities like joyriding and assaulting drivers. These actions reflect the complexity of social problems.

澳大利亚青少年犯罪问题引起了社会广泛关注。在放假期间,许多青少年在大街小巷闹事,涉及霸王车斗殴、殴打司机等行为。这些行为背后反映出社会问题的复杂性。

The reasons behind youth crime are diverse. Firstly, families with poor economic conditions often struggle to meet their children's basic needs, forcing them to resort to illegal means to sustain themselves. Additionally, family issues such as increasing divorce rates and conflicts exacerbate psychological problems among teenagers. Mental health issues also play a significant role in driving youth crime, as some teenagers turn to alcohol and drugs to cope with family hardships, further fueling their criminal behavior.

青少年犯罪的原因多种多样。首先,经济条件不佳的家庭往往无法满足孩子的基本需求,迫使他们采取非法手段获取生活所需。同时,家庭问题也是一个重要因素,包括离婚率上升、家庭矛盾等,导致青少年心理问题的加剧。心理问题也是青少年犯罪的一大推动因素,一些青少年为了逃避家庭不幸选择酗酒、吸毒,从而加剧了他们的犯罪行为。

The societal attitude towards youth crime is another influential factor. Inadequate parental guidance and supervision contribute to the escalation of juvenile delinquency. Furthermore, involvement in local gangs complicates the issue of crime.

社会对青少年犯罪的态度也是一个重要影响因素。部分家庭对孩子的管教不力,放任不管,导致了孩子们的犯罪行为不断升级。此外,一些青少年加入了当地的帮派,使得犯罪问题更加复杂化。

The government faces challenges in addressing youth crime. Despite the existence of specialized juvenile justice departments, lenient punishments, such as community service, for offenders under 21 years old may not effectively deter criminal behavior. Moreover, there are concerns about mistreatment of inmates within youth detention centers, highlighting the need for societal attention and improvement.

政府在处理青少年犯罪问题上也存在一定问题。虽然有专门的青少年司法部门进行管控,但未满21岁的犯罪者往往可以通过社区劳动来代替服刑,导致对犯罪行为的惩罚不够严厉。同时,少管所内部也存在虐待囚犯的问题,需要引起社会的重视和改进。